Ejemplos del uso de "выловленных" en ruso con traducción "catch"

<>
Traducciones: todos15 catch14 otras traducciones1
Морепродукты, полученные путем незаконного рыболовства представляют собой до одной пятой всех морепродуктов, выловленных из океанов мира. Rogue fishing accounts for up to one-fifth of all ocean fish caught globally.
Мы выловили только 60 тонн ставриды. We only caught 60 ton of skipjack.
Количество рыбы выловленной в этой реке было очень мало. The number of fish caught in this river was very small.
Эти действия вызваны хроническими неудачами глобального управления; например, одна пятая часть всей рыбы, выловлена из океанов незаконно. These actions are facilitated by chronic failures of global governance; for example, one-fifth of all fish taken from the ocean is caught illegally.
Но нет на Земле продавца рыбы, который бы смог продать вам сертифицированную натуральную выловленную в море рыбу. But no fishmonger on Earth can sell you a certified organic wild-caught fish.
Нормативные документы ЕС – это, пожалуй, самый сильный набор мер для того, чтобы предотвратить вход на рынок незаконно выловленной рыбы. The EU’s regulations are perhaps the strongest suite of measures to stop illicitly caught fish from entering the market.
К счастью, рыба, которую он выловил в тот день, была лучше той, которую он поймал за несколько недель до этого. Fortunately, the one that he caught that day was better than this one they caught a few weeks earlier.
Но рыба не соблюдает международных границ, и считается, что 42 % выловленной рыбы перемещалось между исключительными зонами стран и экстерриториальными водами. But fish do not respect international boundaries, and it is estimated that 42% of the commercial fish being caught travel between countries’ exclusive zones and the high seas.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания. One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Он обеспечивает нас продовольствием, служит источником доходов, получаемых за счет продажи рыбы, выловленной в наших соответствующих зонах, и является жизненно важным источником пресной воды, получаемой путем естественного цикла выпаривания и конденсации. It provides us with food, income from the sale of fish stocks caught in our respective zones and, through the natural cycle of evaporation and condensation, it is also a vital source of our fresh water.
Плохой год для увеличения численности популяции в выловленном рыбном запасе означает потерю как нового поколения, так и большинства икрометателей, потому что последних вылавливают до того, как они могут снова метать икру. A bad year for recruitment in a fished-down stock means losing both the new cohort and most of the spawners, because the latter are caught before they can spawn again.
Выгрузка или перевалка в порту участвующей стороны допускается только в том случае, если судно может показать, что рыба была выловлена вне подведомственного РРХО района или в соответствии с надлежащими действующими мерами по сохранению рыбных запасов и управлению ими. No landings or trans-shipments are permitted in the port of a party unless vessels can establish that the fish were caught outside the area of application or in conformity with relevant conservation and management measures in force.
В совместном докладе потребителям также советуют руководствоваться местными рекомендациями в отношении безопасности употребления рыбы, выловленной в местных водоемах, и предупреждают о том, что при отсутствии рекомендаций, следует есть не более одного рыбного блюда среднего размера в неделю, но не употреблять в течение этой недели другую рыбу. The joint statement also cautioned consumers to check local advisories about the safety of consuming fish caught in local waterbodies, noting that if no advice was available, to eat up to one fish meal of average size per week, but not to consume any other fish during that week.
Факторы неопределенности, присущие попыткам подсчитать объем морской фауны (такие подсчеты основываются на том, что выловлено, а не на том, что на самом деле находится в море) и выяснить надлежащий уровень добычи (такие подсчеты базируются на оценке того, сколько икринок выживет или сколько молодых особей доживет до половой зрелости), накладываются на факторы неопределенности, присущие сбору данных, и повышают необходимость в предусмотрительности. The inherent uncertainties in trying to count marine fauna (based on what is caught and not what is actually in the sea) and determining an appropriate harvest limit (based on estimating how many eggs will survive or how many juveniles survive to sexual maturity), together with the uncertainties inherent in the data collection, increase the need for caution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.