Ejemplos del uso de "вынесен на обсуждение" en ruso

<>
Вопрос о том, следует ли в соответствии с международным правом рассматривать членов семьи исчезнувшего лица также в качестве жертв и должны ли они в силу этого иметь собственные права, также вынесен на обсуждение. Whether the members of a disappeared person's family should also be considered victims under international law and, as such, enjoy independent rights, was also controversial.
Этот законопроект также так и не был вынесен на обсуждение в Палате. This bill, too, was never discussed on the House floor.
В ответ на просьбу одной из делегаций Председатель Комиссии заявил, что предлагаемый график работы будет вынесен на обсуждение Комиссии на ее следующей сессии и, если все члены придут к согласию, будет опубликован в качестве документа Комиссии. In response to a request by one delegation, the Chairman of the Commission stated that the projected schedule would be given to the Commission for discussion at its next session and, if all the members were in agreement, it would be published as a Commission document.
В этой связи Сирийская комиссия по делам семьи подготовила законопроект, который будет вынесен на обсуждение всех заинтересованных правительственных и неправительственных организаций для его окончательной доработки и представлен на рассмотрение компетентным органам с последующим вынесением на обсуждение Народного совета. In that connection, the Syrian Commission for Family Affairs has prepared a bill that will be discussed with all of the concerned governmental and non-governmental organizations with a view to its finalization and submission to the competent authorities for consideration and subsequent presentation to the People's Assembly.
Такой подход используется в предлагаемой директиве ЕС по ограничениям на использование определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, который был вынесен на обсуждение в совокупности с директивой по безопасному сбору и рециркуляции лома электрического и электронного оборудования (ЛЭЭО) (COM (2000) 347 fin., 13.6.2000), целью которых является упрощение рециркуляции с технической и экономической точек зрения. Such an approach has been taken for the proposed EU Directive on Restrictions on the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment which was tabled in tandem with the Directive on (sound collection and recycling of) Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (COM (2000) 347 fin., 13.6.2000), to ease recycling from a technical and economic point of view.
После десятилетий навязанных сверху конституций избранное народом собрание осуществляет контроль над созданием проекта новой постоянной конституции, и текст проекта конституции будет вынесен на всеобщее голосование 15-го октября. After decades of successively imposed constitutions, an elected assembly has overseen the process of drafting a new permanent constitution, and the draft text will be voted on by ordinary Iraqis on October 15.
Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии. A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours.
По мере того как я пытаюсь понять весь смысл тунисской революции и оценить его будущее, я смотрю на свой стол, на котором я разложил два выпуска «New York Times», в которых Тунис вынесен на первые страницы. As I try to grasp the full meaning of the Tunisian Revolution and gauge its future, I am looking at my desk, where I have spread two issues of The New York Times, both featuring Tunisia on their front pages.
В представленном на обсуждение документе излагаются 12 мер, которые ранее рассматривались бывшим министром иммиграции Крисом Боуэном. The discussion paper outlines 12 measures that were previously considered by former Immigration Minister Chris Bowen.
Благодаря достигнутой 13 февраля договоренности 19 февраля- 22 марта состоялись активные переговоры на острове, за которыми последовали переговоры 24-31 марта в Бюргенштоке, Швейцария, приведшие к представлению Генеральным секретарем окончательного текста, который будет вынесен на одновременные референдумы 24 апреля 2004 года. The process agreed on 13 February led to intense negotiations on the Island from 19 February to 22 March, followed by talks in Bürgenstock, Switzerland, from 24-31 March, which led to the submission by the Secretary-General of a final text, which is to go to simultaneous referenda on 24 April 2004.
Это мнение, вероятно, повлияет на обсуждение мер для Mifid 2, когда члены Европарламента соберутся в этом месяце. It is a view that is likely to influence the debate when MEPs meet later this month to agree the measures for Mifid 2.
Этот проект резолюции не является необоснованным; данный вопрос был вновь вынесен на рассмотрение в 2006 году, поскольку представляется чрезвычайно важным, чтобы Генеральная Ассамблея направила устойчивый и последовательный сигнал о том, что она не забыла о положении в области прав человека в Иране и рассчитывает на реальные изменения к лучшему. The draft resolution was not frivolous; the matter had been brought forward once again in 2006 because it was essential that the General Assembly should send out a sustained and consistent message that the human-rights situation in Iran had not been forgotten and that there were expectations of real change for the better.
В недавно опубликованной статье Reuters было сказано, что главы национальных центробанков в первый день заседания собираются вынести на обсуждение проблему «чересчур завуалированной манеры управления и неслаженной коммуникации» Драги. A recent exclusive article on Reuters mentioned that national central bankers plan to challenge Draghi on the first day of the meeting on his “secretive management style and erratic communication".
Г-жа Битс была приговорена в 1985 году к смертной казни за убийство своего мужа; этот приговор был вынесен на судебном процессе, в ходе которого присяжные не были ознакомлены с важными смягчающими обстоятельствами, включая жестокие физические и сексуальные надругательства над ней. Ms. Beets was sentenced to death in 1985 for the murder of her husband after a trial in which crucial mitigating evidence was never presented to the jury, including her history of severe physical and sexual abuse.
Когда дядя ушел, бабушка вернулась ко мне и пожалела, что дядя пришел в такое время и отвлек ее на обсуждение вопросов, которые мне должны быть совсем неинтересны. When my uncle left, my grandmother turned to me and said how sorry she was that he happened to come in when I was there, forcing her to spend time on matters which could not possibly interest me.
Комитет также получил информацию о том, что план по-прежнему является внутренним документом БАПОР и его руководящего органа — Консультативной комиссии; Генеральный секретарь не высказался относительно содержащихся в нем инициатив и рекомендаций, и план организационного развития не был вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. The Committee was also informed that the plan remained an internal document of UNRWA and its governing body, the Advisory Commission; the Secretary-General had not pronounced himself on the initiatives and recommendations contained therein, and the organizational development plan had not been presented to the General Assembly for its consideration.
На наш взгляд, вероятно, что центральный банк захочет сохранить как можно больше маневренности, и сегодняшний солидный отчет занятости должен являться достаточным доводом, как минимум, для того, чтобы поставить на обсуждение вопрос июньского повышения процентных ставок, отказавшись от обещания. In our view, it’s likely that the central bank would like to maintain as much flexibility as possible, and today’s decent jobs report should provide enough of a reason to at least put the possibility of a June rate hike on the table by removing the pledge.
Несмотря на значительную численность международного персонала, не входящего в состав контингентов, развернутого в некоторых районах, предусматривается, что каждое место службы миссии не может рассчитывать более чем на один «полный» культурно-бытовой пакет, если только при определенных обстоятельствах данный случай не будет рассмотрен в индивидуальном порядке в ходе составления бюджета и вынесен на утверждение Генеральной Ассамблеи. Notwithstanding the significant number of international non-contingent personnel deployed in some areas, it is envisioned that each mission location would qualify for no more than one “full” welfare and recreation package, except under circumstances that would be reviewed on a per-case basis as part of the budgetary process and submitted to the General Assembly for its approval.
Президент Обама даже назвал вынесение вопроса на обсуждение Совбеза ООН отвлечением от мирного процесса. President Obama has even called the UN proposal a distraction to the peace process.
Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам представил ССП, охарактеризовав изменения, внесенные в план после того, как его проект был вынесен на рассмотрение ежегодной сессии в июне. Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, introduced the MTSP by highlighting the changes made to the plan since the draft version had been presented to the annual session in June.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.