Ejemplos del uso de "выносить сор из избы" en ruso
Говоришь, что держишь меня здесь, чтобы не выносить сор из дома.
You say you're holding me in here to keep things in the family.
Я никогда не выношу сор из избы моих друзей, несмотря ни на что.
I'd never rat out my friends, no matter what.
В этой комнате слишком жарко, чтобы учиться. Я больше не могу выносить этого.
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
Убедитесь, что компонент правильно подключен и никакой сор не препятствует его подключению.
Make sure that the part is connecting properly and that no debris is in its way.
В самом деле, колоссальные кредиты со Счета общих ресурсов (СОР) МВФ развивающимся странам со средним доходом упали на беспрецедентный 91% в период с 2002 до 2007 годы, тогда как более богатые развивающиеся страны, получили доступ к источникам финансирования, которые не подчинялись условностям Фонда.
Indeed, the IMF's outstanding general resource account (GRA) credits to middle-income developing countries fell by an unprecedented 91% from 2002 to 2007, as richer developing countries gained access to sources of financing that were free of the Fund's conditionality.
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
Last time I couldn't carry my baby to full term.
Как вы знаете, СОР был создан как ответ на тревожные события последних дней, от некоторых из которых, если подумать, кровь стынет в жилах.
As you know, the RPS has been set up in response to the alarming events of recent days, some of which, thinking about them'd make your blood run cold.
Учитывая положительную оценку матрицы результатов и воздействия, которая с марта 2009 года используется для представления Комитету информации о достигнутых успехах, Директор СОР подтвердил, что Управление будет и далее пользоваться этим форматом для представления информации.
In light of positive feedback on the matrix of outputs and impact used to report to the Committee on progress achieved since March 2009, the Director of ODM confirmed that the Office would continue to use this format for future reporting.
Комиссия выявила серьезные несоответствия между информацией в базе данных о помощи доноров, данными в СОР и официальными данными, представленными Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам восстановления для Ачеха и Ниаса индонезийскому правительству.
The Board identified major inconsistencies between the donor assistance database figures, the ETS figures and the official figures provided by the United Nations Recovery Coordinator for Aceh and Nias to the Indonesian Government.
И в будущем может возникнуть вопрос, насколько гражданские судьи компетентны, чтобы выносить решения об этом".
And the question could be asked in future to what extent civil judges are competent to pronounce on it."
— Люди, судя по всему, обладают замечательной способностью адаптироваться к холодному климату, что будет полезно на Марсе, и мы знаем, что некоторые индивиды намного лучше других способны выносить облучение — как солнечными, так и космическими лучами.
Humans seem remarkably adaptable to cold climates, which will be useful on Mars, and we now know that some humans can withstand radiation exposure, both solar and cosmic rays, far better than others.
Торговый терминал позволяет также применять различные индикаторы, которые позволяют выносить более точные суждения о перспективах развития динамики того или иного финансового инструмента.
The trading terminal also allows the use of various indicators that help a more precise assessment of the trading instrument.
Однако, грязное белье такого рода не принято выносить на публику.
This, however, is the sort of dirty laundry that you simply do not air in public.
И если это так, то нет причин, по которым одна группа людей должна выносить всю тяжесть ее удара.
If that is the case, there is no reason that one group of people should bear the brunt of that.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad