Ejemplos del uso de "вынужденный" en ruso con traducción "force"

<>
Я исполню стихотворение "Вынужденный грешить" из моего альбома "Дитя войны". I'm going to give you poem called "Forced to Sin," which is from my album "War Child."
Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля. Syria’s subsequent forced withdrawal from Lebanon was not good news for Israel.
Я думал, ты - чванливый дилетант, вынужденный доживать в изгнании свой век, среди нас, отбросов. I thought you a dilettante peacock, forced to live out your days of exile here amongst us dogs.
Франсуа Олланд - голый король, но голый и принц Мануэль Валль, вынужденный собрать новое правительство, когда прежнее не продержалось и лета. Francois Hollande the Emperor has no clothes, but neither has Prince Manuel Valls, forced to put together a new government when the previous one didn't even survive the summer.
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости. Their forced mass exodus in 1999 and NATO's subsequent intervention, which ended Serbia's rule and established a quasi-state under UN administration, has made anything other than independence intolerable.
Они требовали дополнительных пошлин, квот и принятия других мер, которые должны были сгладить их опасения — реальные и воображаемые — касательно весьма сомнительных китайских приемов, таких как демпинг, субсидирование, валютные манипуляции, кражи интеллектуальной собственности, вынужденный трансфер технологий, а также загрязнение окружающей среды. They demanded tariffs, quotas, and other policies to redress their concerns — both real and imagined — about objectionable Chinese practices, such as dumping, subsidization, currency manipulation, intellectual property theft, forced technology transfer, and labor and environmental abuses.
Общественное возмущение вынудило Exxon остановиться. Public outrage forced Exxon to stop.
Я был вынужден покориться судьбе. I was forced to submit to my fate.
Мой начальник был вынужден уйти. My boss was forced to resign.
Он практически вынужден это сделать. He is practically forced to.
Генри Морган - эсквайр, вынужденная поездка. Lieutenant Parsons, a forced landing.
Ну, что, Доктор, вынужденная посадка? Well, what, Doctor, a forced landing?
Мои зрители вынуждены быть наблюдателями. My audience is forced into the role of voyeur.
Он может вынудить Эда взять отпуск. He may force Ed to take a vacation.
Я была вынуждена пойти на это. I'm really being forced to do so.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием. That's the kind of forced migration that desertification can lead to.
Более тысячи человек вынуждены были эвакуироваться. Over 1000 people were forced to evacuate.
Некоторые вообще были вынуждены покинуть страну. Others were forced to flee the country altogether.
Он похитил ее, вынудил съехать с дороги. He kidnapped her, forced her off the road.
Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы. The FBI's investigation forced Scott out of his job.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.