Ejemplos del uso de "выпивка" en ruso

<>
Traducciones: todos50 booze28 binge1 bub1 hooch1 otras traducciones19
Будет полный обед, или только выпивка и закуски? Well, is it gonna be a full dinner, Or is it just drinks and light snacks?
Выпивка пролилась, что для него идеально, ведь теперь. Drinks spill, which is perfect for him, because now.
Где самогонный аппарат, где выпивка и где деньги? Where's the still, where's the liquor and where's the money?
Ну, поздний звонок от девушки плюс выпивка равно свидание. Well, late night call from a girl plus drinks at bar equals date.
Бесплатная выпивка, хорошая еда, может быть даже несколько красивых девченок. Open bar, good eats, might even be a few pretty girls.
Нет, мистер Бэй, это все выпивка, шатания по ночам, вечеринки. No Mr. Bay, it's the drinking, the carousing around, the party.
Дорогая выпивка, шведский стол, и развлечения для взрослых по высшему разряду. Premium alcohol, all-you-can-eat buffet, plus high-class adult entertainment.
У меня новенькое бикини, так что халявная выпивка у бассейна обеспечена. I got a brand-new bikini, so drinks at the pool are on these.
Только выпивка, никакого ужина, и если ты будешь в галстуке, я уйду. Drinks, no dinner, and if you show up wearing a tie, I'm leaving.
Что ж, осмелюсь сказать, вам всем троим понадобится крепкая выпивка после этого. Well, I daresay you'll all three need a stiff drink after this.
Почему-то она не считала что выпивка и Харлей подходят друг другу. Somehow, she didn't think a drunk and a Harley went together.
Лейтенант, мне нужна выпивка для бездомного с белой горячкой и возможно с какой-то информацией. Lieutenant, I need a bottle for a homeless guy with the D T.s, and maybe some information.
Он хочется, чтобы вы думали, что я напился и упал, но это была его выпивка! He wants you to think that I was drinking and fell down, but it was his drink!
Выпивка за мой счет, за мою прекрасную Розу, моего прекрасного дитя Джованни и за Рыжего Пса. A round of drinks on me for my bella Rosa, my bello child Giovanni and Red Dog.
Вы сюда не играться приехали, но за каждый день, как уложите пять миль пути, выпивка за счет заведения. It will not be all play, but for every day ye lay five miles of track, the drinks will be on the house.
Если вы не готовы притворятся все время, не притворяйтесь что совершаете преступление и все ваши смешки и халявная выпивка которую не дают вашему другу, который на самом деле провел немало боев со своими братьями. If you're not prepared to do the time don't pretend to do the crime and laugh and get free drinks and not stand up for your friend who, incidentally, has been in plenty of fights with his brothers.
Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная. As always, I would return to Bangalore, and often to animated discussions at friend's homes, where we would discuss various issues while they complained bitterly about the new pub timings, where a drink often cost more than what they'd paid their 14-year-old maid.
Этого не случилось до тех пор, пока я не выпустил книгу и не открыл ретроспективную выставку, что стало началом моего пути. Кажется, что самые сумасшедшие вещи, которые я делал, выпивка и вечеринки привели меня сюда, в этот самый момент, когда я с вами говорю. It wasn't until I actually did a book and a retrospective exhibition, that I could track exactly - looks like all the craziest things that I had done, all my drinking, all my parties - they followed a straight line that brings me to the point that actually I'm talking to you at this moment.
Например, таким образом можно понимать всё, что распространяется в социальной среде: от абстрактных идей вроде патриотизма, альтруизма и религии до таких действий, как следование диете, покупки книг, выпивка, использование велосипедного шлема и других мер безопасности, или товаров, которые люди могут купить, покупки электроники - всё, что распространяется межличностно. For example, anything that spreads by a form of social contagion could be understood in this way, from abstract ideas on the left like patriotism, or altruism, or religion to practices like dieting behavior, or book purchasing, or drinking, or bicycle-helmet [and] other safety practices, or products that people might buy, purchases of electronic goods, anything in which there's kind of an interpersonal spread.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.