Ejemplos del uso de "выписанных" en ruso

<>
Форма Таблица кредитовых авизо отображает список всех выписанных розничных кредитовых авизо. The Credit memo table form displays a list of all the retail credit memos that have been issued.
Назначений антидепрессантов, выписанных врачами, насчитывается на сегодняшний день, уже свыше 120 миллионов. And so there's over 120 million prescriptions out there for antidepressants.
В поле Клиринговый счет для выписанных чеков выберите клиринговый счет для чеков, выпущенных для поставщиков. In the Clearing account for issued checks field, select a clearing account for checks issued to vendors.
Согласно одной из оценок, почти половина всех выписанных рецептов на антибиотики в США, являются неуместными или ненужными. According to one estimate, nearly half of all prescriptions for antibiotics in the United States are inappropriate or unneeded.
Стратегии покрытого колла позволяют инвесторам и трейдерам потенциально увеличить свою прибыль на покупках ETF, накапливая премии (выручка от продажи или выписывания коллов), выписанных против них. Covered call strategies allow investors and traders to potentially increase their returns on their ETF purchases by collecting premiums (the proceeds of a call sale or write) on calls written against them.
Одна-третяя всех передозировок в США- и это включая в себя кокоин, героин, алкоголь, всё- одна- треть всех передозировок это от лекарств выписанных по рецепту. One-third of all drug overdoses in the U.S. - and that includes cocaine, heroin, alcohol, everything - one-third of drug overdoses are prescription medications.
Более того, этот метод является наименее защищенным от незаконных действий, таких как сбор квитанций, выписанных иностранцам и студентам, которые не могут потребовать возмещения своих собственных оплат. Moreover, the method is vulnerable to illicit practices, such as collecting receipts issued to foreigners and students, who cannot claim their own refunds.
Однако в счетах, выписанных на имя «КЭК лтд.», в графе получателя был указан гибралтарский банковский счет, открытый на имя «КЭК лтд.», а не косовский сводный счет, используемый КЭК. However, the invoices, issued by KEC Ltd, identified as the beneficiary a Gibraltar bank account in the name of KEC Ltd, not the Kosovo consolidated account used by KEK.
(Выберите клиринговый счет в поле Клиринговый счет для выписанных чеков или Клиринговый счет для полученных чеков в форме Параметры управления банком и кассовыми операциями .) Флажок Разноска на промежуточный счет установлен. (Select the clearing account in the Clearing account for issued checks or Clearing account for received checks field in the Cash and bank management parameters form.) The Bridging posting check box is selected.
Касаясь штрафов, выписанных в период с 1 апреля 1997 года по 31 октября 2002 года, представитель страны пребывания настоятельно призвал представительства воспользоваться предложением города пребывания разрешить им уплатить остающиеся непогашенными штрафы по существенно сниженной ставке. With respect to tickets issued between 1 April 1997 and 31 October 2002, the representative of the host country urged missions to avail themselves of the host city's offer to allow them to pay off their outstanding tickets at a significantly reduced rate.
В ходе первого этапа программы Psychargos (2000-2001 годы) было создано 55 общежитий и школ-интернатов для выписанных на амбулаторный режим пациентов с психическими нарушениями (в течение вышеупомянутого периода 600 хронических больных покинули 8 психиатрических клиник). During the first stage of the Psychargos programme (2000-2001), 55 Hostels and Boarding Schools were established and operated for the de-institutionalization of mental patients (during the above mentioned period 600 chronic patients moved out of 8 psychiatric hospitals).
Так вот если вы отойдёте назад вы увидите 213.000 таблеток Викодина, это число посещений больничных палат скорой помощи в Соединённых Штатах ежегодно, вызванных злоупотреблением и неправильным применением выписанных по рецепту обезболивающих а так же анти-депрессантов. And so, as you stand back, you see 213,000 Vicodin pills, which is the number of hospital emergency room visits yearly in the United States, attributable to abuse and misuse of prescription painkillers and anti-anxiety medications.
Во время посещения " Северной тюрьмы " Федерального округа члены Комитета встретились с девятью заключенными, которые были задержаны в период с июля по август 2001 года и в медицинских справках которых, выписанных при поступлении в место заключения, констатировалось наличие телесных повреждений. During their visit to Reclusorio Norte prison in the Federal District, the Committee members interviewed nine inmates who had been arrested between July and August 2001 and for whom the medical certificates issued on entry to the establishment referred to the presence of injuries.
В добавлении I к Программе по вопросам стоянки, озаглавленном «Обработка выписанных до 1 ноября 2002 года уведомлений о нарушении правил стоянки дипломатическими автотранспортными средствами», тот же режим применяется в отношении уведомлений, не урегулированных до ввода в действие новой Программы по вопросам стоянки. Appendix I to the Parking Programme, entitled “Handling of notices of parking violation issued before November 1, 2002 for diplomatic vehicles”, applies the same regime to notices outstanding prior to the introduction of the new Parking Programme.
В качестве свидетельства по своей претензии в отношении контрактных потерь компания " Келлогг " предоставила, в частности, контракты, отчет о состоянии проектов за период, завершившийся в июле 1990 года, регистр выписанных счетов по всем трем проектам, одно свидетельское заявление и материалы переписки с КНПК. As evidence of its claim for contract losses, Kellogg provided, inter alia, the contracts, a projects status report for the period ended July 1990, a record of its billings on all three projects, an affidavit and correspondence with KNPC.
за границу на основании счет-фактуры (invoice), счетов и других документов, выписанных на имя владельца счета и/или его близких родственников, за обучение, лечение, за патенты и авторские свидетельства, на оплату услуг консульских учреждений иностранных государств, за участие в конкурсах, выставках и соревнованиях, на расходы, связанные с трудоустройством по контрактам; to another country on the basis of an invoice, bills or other documents made out in the name of the account holder and/or his or her close relatives, for education, medical care, patents and copyright, for the payment of the consular services of other States, for participation in competitions, exhibitions and contests and for expenses related to placement in employment contracts;
Представительство утрачивает одно место стоянки, если оно имеет от 40 до 64 неурегулированных или неоплаченных уведомлений о нарушении правил стоянки, выписанных 1 ноября 2002 года или после этой даты, и утрачивает оба своих места, если оно имеет 65 или более накопленных нарушений, совершенных после этой даты, при том условии, что утрата второго места произойдет не ранее 1 августа 2003 года. A mission will lose one parking space if a mission has 40 to 64 unanswered or outstanding notices of parking violation issued on or after 1 November 2002, and will lose its two spaces if there are 65 or more violations accumulated after that date, provided that the loss of a second space will not occur before 1 August 2003.
Поскольку в Программе по вопросам стоянки изначально предусматриваются два бесплатных места для стоянки на улице и основания для утраты этих мест известны заранее, а также с учетом наличия широких и эффективных средств для оспаривания квитанций, выписанных несправедливо или по ошибке, тот факт, что представительство может утратить бесплатные места для стоянки на улице, не противоречит обязательствам страны пребывания по международному праву. To the extent that the Parking Programme provides two free on-street parking places to commence and as the grounds for losing these spaces are known in advance and to the extent that there is ample and effective means to contest tickets issued unjustly or in error, the fact that a mission may lose free on-street parking places is not inconsistent with the obligations of the host country under international law.
всех неоплаченных штрафов за нарушение правил стоянки, выписанных на автотранспортные средства с номерными знаками серии «D», зарегистрированные на имя данного представительства или персонала данного представительства по уведомлениям о нарушении правил стоянки, выписанным 1 ноября 2002 года или после этой даты и неурегулированных в течение более чем 100 (ста) дней после выписки или не исполненных в течение более чем 7 (семи) дней после принятия решения; и all outstanding parking violation fines of the vehicles with “D” series license plates registered to such Mission and such Mission's personnel for notices of parking violation issued on or after November 1, 2002 and unanswered for more than one hundred (100) days from issuance or unsatisfied for more than seven (7) days after decision; and
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.