Exemples d'utilisation de "выплативших" en russe
По состоянию на 15 октября 2003 года число государств-членов, выплативших свои взносы в полном объеме, было больше — 118.
This number is lower than the corresponding figure of 118 Member States that had paid in full by 15 October 2003.
И хотя объем задолженности по взносам в регулярный бюджет уменьшился на 19 процентов, число государств-членов, полностью выплативших свои начисленные взносы, уменьшилось, и на конец года ожидается отрицательный кассовый остаток.
And although outstanding contributions to the regular budget had dropped by 19 per cent, the number of Member States having paid their assessed contributions in full had decreased and an end-of-year negative cash balance was forecast.
В докладе Комитета по взносам предлагается конструктивный подход к решению этой проблемы, который, в частности, заключается в распределении дохода от процентов среди государств-членов, выплативших свои начисленные взносы в установленный срок.
The report of the Committee on Contributions offered a positive solution to the problem, namely, the apportionment of interest income to Member States that paid their assessments within a specified time period.
Хотя число государств-членов, выплативших свои начисленные взносы в полном объеме, в 2004 году увеличилось, оно по-прежнему существенно меньше числа государств-членов, которые выплатили свои начисленные взносы в полном объеме в регулярный бюджет.
Although the number of Member States that had paid their assessed contributions in full had increased in 2004, it was still significantly lower than the number of Member States that had paid their regular budget assessments in full.
Поскольку взносы на операции по поддержанию мира начисляются в течение всего года, на каждую конкретную дату число государств-членов, выплативших свои взносы на операции по поддержанию мира в полном объеме, как правило, будет меньше.
As peacekeeping assessments are issued throughout the year, on any given date there tend to be fewer Member States that have paid their assessments for peacekeeping operations in full.
Группа приветствует увеличение числа государств-членов, выплативших свои взносы в бюджет международных трибуналов в 2006 году, и надеется, что эта позитивная тенденция сохранится и в 2007 году, что позволит трибуналам полностью выполнить свои благородные мандаты в сложившихся трудных условиях.
The Group welcomed the increase in the number of Member States which had paid their contributions to the international tribunals in 2006, and hoped that that positive trend would continue in 2007, enabling the tribunals to complete their noble mandate in what were difficult circumstances.
Действительно, число государств-членов, полностью выплативших свои взносы, начисленные в регулярный бюджет, увеличилось, сумма невыплаченных начисленных взносов сократилась по сравнению с тем же периодом предыдущего года, а сумма непогашенных взносов на финансирование операций по поддержанию мира стала меньше, чем в конце 2007 года.
Indeed, the number of Member States that had paid their assessments to the regular budget in full had been higher, and unpaid assessed contributions lower, than at the same time the previous year, while the amount outstanding for peacekeeping operations had been less than at the end of 2007.
Вместо распределения этих средств между государствами-членами и зачета доли государств-членов, полностью выплативших свои взносы, в счет будущих начисленных взносов, а доли государств-членов, имеющих задолженность, — в счет их непогашенных обязательств, суммарный показатель этих сумм будет зачитываться в счет следующих ассигнований на цели операций по поддержанию мира.
Rather than apportioning these amounts among Member States and offsetting the shares of Member States whose contributions are paid in full against future assessments and applying the shares of Member States in arrears against their outstanding obligations, the aggregate of these amounts would be offset against the next appropriation for peacekeeping.
Мы можем выплатить Остаток по вашему счету разработчика, только если у нас есть ваши актуальные банковские реквизиты и любая другая информация, требуемая для оформления платежа, в том числе при необходимости документация, удостоверяющая личность, налоговая и учредительная документация.
We can redeem your Developer Balance only if we have your current banking information and any other information we need to make the payment on record, including, if required, identification and tax and business formation documentation.
Суммы, выплаченные клиентом до начала проекта.
Amounts that are paid to you by a customer before a project is started.
Выплачено — проводка по оплате успешно разнесена.
Paid – The payment transaction was posted successfully.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité