Beispiele für die Verwendung von "выплатить" im Russischen

<>
Один инцидент, и ей должны выплатить страховку. One big accident, and her insurance has to pay up.
Мы можем выплатить Остаток по вашему счету разработчика, только если у нас есть ваши актуальные банковские реквизиты и любая другая информация, требуемая для оформления платежа, в том числе при необходимости документация, удостоверяющая личность, налоговая и учредительная документация. We can redeem your Developer Balance only if we have your current banking information and any other information we need to make the payment on record, including, if required, identification and tax and business formation documentation.
А теперь мы даже не можем выплатить внеурочные. Now we can't even pay the o.t.
Некоторые опускаются до преступления, чтобы выплатить свои карточные долги. Some stoop to crime to pay their gambling debts.
Эти дополнительные деньги, видимо, помогут вам выплатить часть долгов. The extra cash has gotta help pay off some of those debts of yours.
Мы даже взяли второй кредит, чтобы выплатить ей комиссию. We even took out a second mortgage to help pay her fee.
Мы присуждаем ответчикам выплатить ущерб в размере $942,000. We order the defendant to pay damages in the amount of $942,000.
Алекс, учитывая твою зарплату, займет 20 лет, чтобы выплатить всю сумму! Alex, based on your current salary, it's gonna take you 20 years to pay off the full amount!
Правильным ответом на такой долг является принять наказание или выплатить компенсации жертвам. The proper response to such a debt is to suffer punishment or to pay reparations to the victims.
В поле Значение введите сумму роялти, которую организация должна выплатить за номенклатуру. In the Value field, enter the royalty amount that your organization must pay for the item.
Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример. The reported abuse of micro-credits to pay dowries is one alarming example.
И, конечно, эти бедняги не сумеют выплатить долг и окажутся в ловушке. And of course they 'II never be able to pay back the money and they' II be trapped yet again what you did was all very noble, my girl, but.
(ii) Покупатель должен выплатить Продавцу сумму Стоимости Контракта, превышающую предыдущую стоимость Контракта; или (ii) the Buyer must pay the Seller the excess of the Previous Contract Value over the Contract Value.
Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли. Recent suits have made them at least pay back some of what they took.
бедные становятся еще беднее, и многие голодают для того, чтобы выплатить свой долг. the poor are becoming progressively poorer and many starve in order to pay their debt.
Нефтегигант согласился выплатить штраф за свою деятельность на сумму более 232 миллиона долларов. It agreed to pay more than $232 million for its actions.
Гарант согласен выплатить сумму, подлежащую оплате согласно пункту 21.3 по нашему требованию. The Guarantor agrees to pay amounts due under clause 21.3 on demand from us.
(ii) Продавец должен выплатить Покупателю сумму Стоимости Контракта, превышающую предыдущую стоимость Контракта; или (ii) the Seller must pay the Buyer the excess of the Contract Value over the Previous Contract Value; or
Он сказал, что я смогу выплатить долги по кредиткам из страховки, когда он умрет. He said that I could pay off the credit cards with the insurance money after he died.
Зарплата, которую можно выплатить полностью наличными, будет пересматриваться каждый год, что позволит обойти законодательные ограничения. The salary, which can be paid entirely in cash, will be renegotiated every year, thereby skirting all the regulatory restrictions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.