Ejemplos del uso de "выплату" en ruso
Traducciones:
todos3076
payment1594
compensation490
pay362
disbursement115
repayment84
payout74
payoff12
annuity7
paying back1
refund1
otras traducciones336
Мы надеемся получить выплату страховой суммы в кратчайший срок.
We trust compensation will be paid without delay.
Такое повышение ставок ещё сильнее затруднит выплату долгов домохозяйствами.
These higher rates will make household debt even harder to pay off.
Группа с удовлетворением сообщает о том, что Банк в марте 2004 года возобновил выплату средств на цели демобилизации.
The Group is pleased to report that the Bank resumed disbursements for demobilization in March 2004.
Кредиты являются беспроцентными при условии их погашения в течение месяца. Ant Financial предусмотрены только штрафы за несвоевременную выплату.
The loans are interest free if paid back within the month, with the only fee that Ant Financial would receive being fines for late repayment.
Если ваш прогноз о направлении движения рынка оказался верным, вы получите полную выплату, указанную в контракте.
If you predict the direction of the market correctly, then you will receive the full payout stated in the contract.
Права на выплату средств, кредитованных на банковский счет
Rights to payment of funds credited to a bank account
Указанный закон предусматривает выплату компенсации инвестору только в конкретных случаях, предусмотренных законом.
The said law provides for payments of compensation to investors in the specific cases only, provided by the law.
Избытки идут на выплату долга, а дефицит финансируется его созданием, сохраняя соотношение долг-ВВП неизменным в течение цикла.
Surpluses are used to pay off debt, and the deficits are financed by acquiring debt, leaving the debt-GDP ratio constant over the cycle.
Правительство оказалось неспособным погашать свою внешнюю задолженность, в том числе Всемирному банку, который приостановил выплату своих кредитов 14 августа 2001 года.
The authorities have not been able to pay their exterior debt, including payments to the World Bank, which suspended disbursements on 14 August 2001.
Мы надеемся, что по итогам этой конференции, если не раньше, будет объявлен мораторий на выплату Гренадой своей внешней задолженности.
We hope that, as a result of that conference, if not before, there will be a moratorium on Grenada's debt repayment.
Мы вправе задержать выплату в связи с любым проводимым нами расследованием, но в любом случае не более чем на 180 дней с даты совершения транзакции.
We may delay payout related to any investigation we are conducting, but in no case longer than 180 days after the transaction.
Ладно, мы можем проверить банковские и кредитные операции, выплату алиментов.
Okay, we can go through your bank records, credit reports, alimony payments.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации за выплату заработной платы за июнь и июль 1990 года.
Accordingly, the Panel recommends no compensation for the salary payments for June and July 1990.
Понятно, что они зависят от суммы непогашенного долга, процентной ставки и перспектив экономического роста страны, если она продолжит выплату долга.
This obviously depends in part on the amount of debt outstanding, the interest rate, and the country's growth prospects if it continues to pay.
Помимо этого, администраторы должны обладать необходимыми полномочиями для ведения переговоров или достижения компромиссов, включая полномочия назначать компенсацию, например выплату ex gratia или отступные, в целях урегулирования конфликтов и предупреждения тяжб.
Furthermore, administrators should have the necessary authority to negotiate or reach compromises, including the authority to make disbursements, such as ex gratia or equity payments, with a view to resolving conflicts and avoiding litigation.
В отношении беднейших стран мира - смелое аннулирование долгов, чтобы новая помощь не была простой перекачкой денег на выплату старых долгов.
For the poorest countries in the world, a bold cancellation of debts, so that new aid is not simply recycled for debt repayments.
Например, подтолкнуть держателей облигаций на то, чтобы они поменяли существующие облигации на облигации, связанные с ВВП, что привязывало бы выплату дивидендов к будущему экономическому росту.
For example, bondholders could be encouraged to exchange existing bonds for GDP-linked bonds, which offer payouts pegged to future economic growth.
налоговых поступлений недостаточно для того, чтобы сбалансировать расходы на выплату пенсий.
tax inflows are insufficient to balance the outflows in the form of payments to retirees.
Накануне принятия новых политических решений, например, подписания торгового соглашения, те, кому они выгодны, заинтересованы обещать выплату компенсаций.
Before a new policy – say, a trade agreement – is adopted, beneficiaries have an incentive to promise compensation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad