Ejemplos del uso de "выплачиваемый" en ruso con traducción "pay"
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП.
Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP.
Доход, создаваемый компаниями с монопольной властью, делится на три типа: трудовой доход; нормальный процентный доход, выплачиваемый капиталу; монопольные прибыли.
Income created by firms with monopoly power is divided into three types: labor income, normal interest income paid to capital, and monopoly profits.
Если бы японское правительство выпустило триллы в 1990 г., когда номинальный ВВП Японии составлял 443 триллиона иен, дивиденд, выплачиваемый инвесторам, в первый год составил бы 443 иены.
If the Japanese government had issued trills in 1990, when Japan's nominal GDP was ¥443 trillion, the dividend paid to investors the first year would have been ¥443.
В этих условиях процент, выплачиваемый по государственным бумагам в руках пенсионных фондов, включает и ренту на эти бумаги, так как пенсионные фонды желали бы приобретать данные ценные бумаги, даже если ты процент дохода по ним был бы ниже рыночного.
Under these conditions, the premium paid on pension funds' holdings of government bonds involves a rent on those holdings, because pension funds would be willing to hold government bonds even if they yielded a lower-than-market interest rate.
Раздел 27 Закона о занятости разрешает министру устанавливать фиксированную минимальную заработную плату как для всех занятых в той или иной области, так и для работающих в какой-либо конкретной сфере или районе, если он убежден, что минимальный уровень зарплаты, выплачиваемый соответствующим трудящимся, является необоснованно низким.
Section 27 of the Employment Act, provides for the Minister to order fixed minimum wages for workers in any occupation either generally or in any specified area or district, in any case in which he is satisfied that the minimum rate of wages being paid to any persons employed in any such occupation is unreasonably low.
Директива Европейского союза в отношении налогообложения сберегательных счетов, положения которой требуют предоставления финансовой информации о владельцах таких счетов из стран Европейского союза или сумме взимаемого подоходного налога на банковский процент, выплачиваемый гражданам стран Европейского союза (ЕС), являлась предметом напряженных переговоров между правительством Каймановых островов и правительством Соединенного Королевства, которые велись на протяжении всего 2003 года.
The European Union savings tax directive, which requires disclosure of financial information in relation to European Union (EU) depositors or the imposition of withholding tax on bank interest paid to EU citizens, was in the middle of tough negotiations between the Governments of the Cayman Islands and the United Kingdom throughout 2003.
Суточные — это сумма, выплачиваемая командировочному работнику.
A per diem is an allowance that is paid to a worker who is traveling for work.
Также можно выплачивать брокерам соответствующий гонорар.
The appropriate fee can also be paid to the broker.
Компания со своего дохода выплачивает партнерские комиссии.
The company pays out partner commissions out of its profit.
Если же цена упала, покупатель выплачивает ее продавцу.
In case the price decreases, the buyer pays it to the seller.
Партнер сам решает, сколько будет выплачивать конкретному клиенту.
It is up to the partner how much he wants to pay a specific client.
Они смогут выплачивать только сумму, соответствующую доле вкладчика.
They will pay out whatever the depositor’s share in the accounts is.
Выплачивает партнеру вознаграждения и бонусы по результатам его работы.
MasterForex company pays bonuses and rewards to partner according to the results of the job
Ливийцы выражают недовольство, что им не выплачивают ежемесячные зарплаты.
Libyans complain that they have not been paid their monthly salaries.
Правительство частично перераспределяет доходы, собирая налоги и выплачивая зарплату.
The government partially redistributes profits by collecting taxes and paying salaries.
Используйте эту форму для настройки суммы, выплачиваемой в качестве премии.
Use this form to set up the amount to pay for the bonus.
Первое, принятое в семидесятых годах, либерализовало комиссии, выплачиваемые биржевым маклерам.
The first, in the 1970's, deregulated commissions paid to stockbrokers.
Она выплачивает надбавку за золото, получаемое от старателей, прошедших сертификацию.
Green Gold pays a premium for gold supplied by certified miners.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad