Ejemplos del uso de "выпуска облигаций" en ruso
Например, если 80% мужчин все еще живы через десять лет после выпуска облигаций, по ним будет выплачено 40 миллионов фунтов.
For example, if 80% of the men are still alive ten years after issuance, the bonds will pay out £40 million.
С другой стороны, в США, гораздо большая доля инвестиций финансируется за счет выпуска облигаций, которые могут иметь более длительный срок погашения, чем банковские кредиты.
By contrast, in the US, a much larger proportion of investment is financed by issuing bonds, which can have a longer maturity than bank loans.
Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций.
The reason is that public-debt distress most harms a country’s poorest citizens, who have little knowledge, and no choice, about issuing bonds.
Покупки Европейским центральным банком долгов периферийных стран уже и так представляет собой скрытую субсидию, а после победы Макрона серьёзно оживились дискуссии по поводу выпуска облигаций еврозоны.
European Central Bank purchases of periphery countries’ debt already constitute an implicit subsidy, and discussion of Eurobonds is heating up with Macron’s victory.
Роснефть будет осуществлять выплаты своих валютных заимствований из валютной выручки, при этом финансирование капвложений будет проводиться рублями (полученными путём выпуска облигаций и, потенциально возможно, что из государственного ФНБ).
Rosneft would be repaying its FX debt through foreign currency earnings while spending rubles (raised via bonds and, potentially, from Nation's Wealth Fund) to finance its capex.
В этом контексте недавнее решение объединения институционных инвесторов измерить и опубликовать результаты выброса парниковых газов для выпуска облигаций на сумму не менее 500 миллиардов долларов США инвестиций является шагом вперед.
In this context, the recent decision by a coalition of institutional investors to measure and disclose the carbon footprint of at least $500 billion in investments is a step forward.
Несмотря на значительно более низкое соотношение долга/ВВП и непрерывную реструктуризацию долга, в конце концов, им потребовалось большое сокращение долга, которое было сделано посредством выпуска облигаций Брейди, чтобы предоставить некоторую передышку.
Despite significantly lower debt/GDP ratios and continuous debt restructuring, they eventually needed the large debt reduction that came with the issuance of Brady bonds to achieve some breathing room.
Классическим примером стало вето Меркель на предложение итальянского премьер-министра Маттео Ренци финансировать программы помощи беженцам в Европе, Северной Африке и Турции путём выпуска облигаций ЕС. Эту эффективную, экономичную идею поддерживают и ведущие финансисты, например, Джордж Сорос.
A classic case was Merkel’s veto of a proposal by Italian Prime Minister Matteo Renzi to fund refugee programs in Europe, North Africa, and Turkey through an issue of EU bonds, an efficient and low-cost idea also advanced by leading financiers such as George Soros.
Вместе с тем вызывает сомнение то, что здание UNDC-5 остается единственной предлагаемой возможностью, особенно с учетом увеличения расходов, нежелания законодательного органа штата Нью-Йорк дать необходимое разрешение и отказа в предполагавшемся освобождении от тройного налогообложения доходов от выпуска облигаций, за счет которых финансировалось бы строительство здания.
However, it was questionable whether UNDC-5 remained the unique opportunity claimed, particularly in the light of the cost increases, the unwillingness of the New York state legislature to provide the necessary authorization and the lack of the anticipated triple tax-free status for the bonds that would finance construction of the building.
Общее увеличение объема облигационных займов скрывает сокращение выпуска облигаций странами Латинской Америки и Карибского бассейна, которое более чем компенсировалось увеличением эмиссии странами Восточной Европы и Центральной Азии (странами региона, на который приходится примерно 50 процентов международных облигаций, выпущенных развивающимися странами и странами с переходной экономикой в 2007 году).
The overall increase masked a reduction of issuance by Latin American and Caribbean countries, which was more than compensated for by an increase in issuance by Eastern European and Central Asian countries (a region that accounted for approximately 50 per cent of international bonds issued by developing countries and countries with economies in transition in 2007).
Представительства Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) в Южной Африке, Индии, Филиппинах и Марокко используют гарантии кредитов для предоставления прямых банковских займов муниципалитетам или органам, занимающимся вопросами водоснабжения, поддержки выпуска облигаций этими органами и содействия расширению практики выдачи ссуд для восстановления и расширения существующих объектов водоснабжения.
Missions of the United States Agency for International Development (USAID) in South Africa, India, the Philippines and Morocco are using credit guarantees to direct bank loans to municipalities or water authorities, support bond issuances by water authorities and promote the extension of loans for rehabilitation and expansion of existing water facilities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad