Ejemplos del uso de "вырабатывают" en ruso con traducción "produce"
Кровь перестает сворачиваться, мышцы вырабатывают кислоту, а органы холодеют.
Blood stops clotting, her muscles produce acid and her organs get cold.
Потому что его питание и пищеварительный процесс вырабатывают столько метана, как промышленность.
Because of their diet and digestive process, they produce as much methane gas as human industry.
Ходьба активирует гены, которые вырабатывают фермент, называемый липопротеинлипаза, и именно благодаря ему произошло снижение уровня жира в крови на 33%.
The walking switched on genes that make an enzyme called lipoprotein lipase, and it was this that produced the impressive 33% fall in the amount of fat in my blood.
Биохимик Брюс Эймс и его коллеги обнаружили, что "99,99% (по весу) пестицидов в американской диете являются химическими веществами, которые растения вырабатывают, чтобы защитить себя.
The biochemist Bruce Ames and his colleagues have found that “99.99% (by weight) of the pesticides in the American diet are chemicals that plants produce to defend themselves.
Из них можно получить так много энергии потому, что они вырабатывают в три раза больше энергии на каждый гектар в год, потому, что их можно подсачивать каждый день.
And you can create so much energy from this - they produce three times more energy per hectare per year, because you can tap them on a daily basis.
Пресловутые заявления о том, что обезьяны вырабатывают свой язык, не выдерживают никакой критики: животные способны выучить значения знаков и составлять простые словосочетания, но они не могут овладеть синтаксисом.
Vaunted claims that apes produce language do not stand up to scrutiny: animals can learn the meanings of signs and string together simple word combinations, but they cannot master syntax.
Одной из основных проблем с фабричным производством продукции животноводства является то, что это приводит к значительным выбросам парниковых газов – и не только потому, что пищеварительные процессы жвачных животных вырабатывают метан.
One major problem with factory-style livestock production is that it leads to considerable greenhouse-gas emissions – and not just because the digestive processes of ruminant animals produce methane.
Мы собираемся вырабатывать половину гигаватт энергии синтеза.
And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи.
The mycelium is producing enzymes - peroxidases - that break carbon-hydrogen bonds.
Цель здесь проста: вырабатывать электричество как можно дешевле.
The goal is simple: to produce electricity at as low a price as possible.
Кроме того, у нас есть гидропонная лаборатория, вырабатывающая кислород.
Plus we have the hydroponics lab producing some oxygen.
Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала.
The new knowledge produced by original research is an instance of social capital formation.
Моя трахея сократилась из-за гистаминов, которые вырабатывает мой организм.
Well, my trachea constricts due to histamines that my body produces.
Иранские власти заявляют, что желают лишь получить возможность вырабатывать ядерную энергию.
Iran says that it seeks no more than its own ability to produce nuclear power.
Предположительно мы будем вырабатывать 1800 мегаватт солнечной энергии для производства 3,5 млн. кубометров воды.
And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems to produce 3.5 million cubic meters of water.
Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
We tend to form clusters based on similarity, and then we produce stereotypes about other clusters of people.
Его лаборатория изучала механизм, который при определенных обстоятельствах, неожиданно заставляет бактерии кишечной палочки вырабатывать вирусы.
His lab had been working on the mechanism that under certain circumstances causes the bacterium E. coli suddenly to produce bacterial viruses.
И как только костный мозг начинает вырабатывать клетки крови, клетки реципиента вырабатываются с ДНК, идентичной донорскому.
And since bone marrow produces blood cells in the body, the transplant recipient begins producing blood cells with DNA identical to the donor.
Это вещество, артемизинин, в отличие от других, способно вырабатывать химически активные молекулы внутри паразита, которые его убивают.
This compound, artemisinin, can uniquely produce chemically reactive molecules in the parasite that kills them.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad