Ejemplos del uso de "выразил" en ruso

<>
Сноуден выразил готовность дать необходимые показания. Snowden expressed willingness to provide the necessary testimony.
Учитывая, что Мистер Роуз выразил подобное мнение. Especially as Mr. Rose has himself expressed a similar opinion.
Он выразил сожаление по поводу этого дела. He expressed regret over the affair.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. He expressed a widely perceived imperative for strategic reassessment.
Руководитель выразил одобрение и желание ознакомиться с последующими докладами. The Convenor expressed encouragement and looked forward to further reports.
По-моему, Томас Джефферсон же выразил это весьма точно. Thomas Jefferson, I think, really expressed this quite well.
Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году: A British schoolteacher expressed the sentiment well in 1910:
Кроме того, Комитет выразил признательность г-же М-Н. Furthermore, the Committee expressed gratitude to Ms. M-N.
Оратор выразил признательность донорам за их поддержку этой деятельности. He expressed gratitude to donors for their support for those activities.
выразил признательность Рабочей группе за подготовку документа об обзоре Гётеборгского протокола; Expressed appreciation for the document on the review of the Gothenburg Protocol prepared by the Working Group;
Он выразил признательность правительствам обеих стран за их радушие и содействие. He was grateful expressed his gratitude to both Governments for their welcome and assistance.
В своем интернационализме Махатма выразил идеалы, которые мало кто может опровергнуть. In his internationalism, the Mahatma expressed ideals that few can reject.
Наблюдатель от НПО выразил признательность за эвакуацию работников НПО в Западном Тиморе. The NGO observer delegation expressed gratitude for the evacuation of NGO staff in West Timor.
Комиссар полиции выразил свои соболезнования и пообещал раскрыть дело как можно скорее. The Police Commissioner expressed condolence and pledged to solve the case as soon as possible.
Например, Трамп, который никогда не извиняется, недавно выразил расплывчатое “сожаление” за оскорбление людей. For example, Trump, who never apologizes, recently expressed vague “regret” for offending people.
Я думаю, мы все бы повеселились, если бы я выразил свои мысли в песне. I think we could have a little more fun If i express myself in song.
Генеральный секретарь недавно выразил готовность пересмотреть свою позицию по вопросу о реальном исполнении обязательств8. The Secretary-General recently expressed his willingness to reconsider his position on specific performance.
Этот человек выразил мнение о работе нашего соратника Суринама, который выставляется в галерее Компа. This man has expressed an opinion about the work of our comrade-in-arms Surinam, who is exhibiting in the Compa gallery.
Хорватия разделяет мнение тех, кто выразил обеспокоенность в отношении нынешнего состояния переговоров по разоружению. Croatia shares the opinion of those who have expressed concern over the present state of affairs in disarmament negotiations.
В своих заключительных замечаниях Комитет по правам человека выразил по этому вопросу следующее мнение: In its concluding observations, the Human Rights Committee expressed its opinion on this matter as follows:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.