Ejemplos del uso de "вырыл" en ruso con traducción "dig"
Я думаю, это просто глубокая яма, которую вырыл стремный Карл.
I think it's just a really deep hole that Creepy Carl dug up.
Это говорит о том, что Кэмерон, вероятно, сам себе вырыл яму.
This highlights the hole Cameron may have dug for himself.
Здоровяки, Крот и Энди выроют тоннель, чтобы достать эти орехи.
The Bruisers, Mole and Andie will dig a tunnel to get the nuts out.
В действительности, развитые страны, включая США, вырыли себе глубокую яму.
Indeed, advanced countries, including the US, have dug themselves into a deep hole.
Я так смущён, что готов вырыть нору и забиться туда.
I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it.
Был сильный шторм, и мы нашли убежище с вашим отцом и его друзьями в траншее, вырытой археологами.
There was a terrible storm, and we took shelter with your father and his friends in a trench dug by archeologists.
Далее, мертвое тело значительно больше гаечного ключа, но вы были не в состоянии вырыть могилу прошлой ночью.
Now, a dead body is considerably larger than a wrench, but you were in no condition to dig a grave last night.
Потом мы вырыли большую яму, и поместили туда контейнер для сбора дождевой воды - это будет наш независимый источник орошения.
We then dug a big hole to put in a rainwater catchment tank to take our yard water independent.
Чтобы вырыть яму в метр диаметром и в два метра глубиной, у меня ушло примерно два с половиной часа.
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
Школьников учили, что, если бы вы вырыли прямой туннель через планету, Австралия была бы тем местом, где вы бы его закончили.
Schoolchildren used to be taught that, if you dug a straight tunnel through the planet, Australia is where you would end up.
В районе аль-Ататра в северо-западной части сектора Газа палестинских мужчин, женщин и детей содержали в вырытых израильскими войсками песчаных карьерах.
In the al-Atatra area in north-western Gaza, Israeli troops had dug out sandpits in which Palestinian men, women and children were detained.
И в тот момент мы просто потеряли контроль, потому что вырыть пещеру мы не могли, и рисковали быть пойманы бурей, которая не прекращалась.
And we just lost control at this point because we couldn't dig a snow cave, and risk getting trapped by a storm that didn't break.
Вместо этого можно на месте макового поля вырыть большой пруд, обсадить его деревьями, наполнить рыбой, населить утками и дать возможность детям на них любоваться.
Or you can take a poppy field and dig a large pond, fill it with fish, plant trees around it, buy some ducks and have your children watch them.
Вы протестировали все виды телесной жидкости, заглянули в ее мозг, нарушили уединение трупа, вырыли тело, но упустили тот факт, что она все еще видит то, чего нет.
You sampled every bodily fluid, peeked in her brain, violated a cadaver's privacy, dug up a body, but missed the fact she was still seeing things that weren't there.
Вокруг города были воздвигнуты десятки укреплений и вырыты окопы, с тем чтобы помешать верующим посещать мечети и церкви — места для вероисповедания, которые ежедневно оскверняются в результате актов интервенции.
“Dozens of blockades have been set up and trenches have been dug around the city to prevent the faithful from going to mosques and churches: places of worship which are daily desecrated in acts of interference.
Кроме того, пробы воды из 62 вырытых колодцев и колодцев, укрепленных обсадными трубами (включая пробы из трех контрольных колодцев), расположенных недалеко от отобранных туалетов, были проверены на наличие опасных химических веществ.
In addition, water samples from 62 dug wells and tube-wells (including five reference wells) in the vicinity of the sample latrines were tested for unsafe chemical properties.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad