Ejemplos del uso de "выселение" en ruso
Принудительное выселение угрожает толкнуть фермеров в руки экстремистов, и таким образом, не приведет к жизнеспособному сокращению полей опиума.
Forced eradication risks pushing farmers into the hands of extremists, and thus will not lead to the sustainable reduction of opium fields.
Что касается улучшения защиты жертв бытового насилия, то недавно принятое законодательство предусматривает выселение виновного лица из жилища семьи.
As to the improved protection of victims of domestic violence, recent legislation provided for the removal of the perpetrator from the family home.
" Постоянное или временное выселение отдельных лиц, семей и/или общин из их домов и/или с их земель против их воли, без предоставления надлежащей правовой или иной защиты или без обеспечения доступа к такой защите.
[T] he permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection.
С учетом проверенных фактов можно утверждать, что события в округе Кас представляют собой перемещение населения Умм-Шейка и Муррей, не имеющее никаких оснований по международному праву или внутреннему законодательству, а выселение племен фур из этих районов было предпринято с помощью силы.
On the basis of the facts ascertained, what occurred in the Kas district was a displacement of the population of Umm Shake and Murray that was without any basis whatsoever in international or local law, and the expulsion of the Fur tribes from those areas was done by force.
В 2007 году центры защиты зарегистрировали 3942 контакта с лицами, подвергшимися угрозе насилия, в связи с ордерами на выселение (2880 телефонных звонков, 587 личных обращений в центры защиты, 153 личных контакта во время прихода сотрудников полиции по месту жительства и 322 письменных обращения).
Intervention centres recorded in 2007 a total of 3,942 contacts with threatened persons relating to expulsion orders (2,880 telephone contacts, 587 personal contacts at the intervention centre, 153 personal contacts during dispatch of the police to the place of residence and 322 written contacts).
Он указывает на то, что дорога к миру должна быть двусторонней, тогда как применяемые Израилем в отношении арабов меры — незаконное строительство поселений, иудаизация Иерусалима, конфискация и разрушение жилищ палестинцев, выселение палестинцев из Иерусалима и лишение их необходимых документов — ведут к дальнейшей эскалации напряженности и не могут служить делу мира.
On the road to peace there should be some give and take, whereas Israel's actions against the Arabs — the illegal building of settlements, the Judaization of Jerusalem, the confiscation and destruction of Palestinian homes, the expulsion of Palestinians from Jerusalem and the confiscation of essential documents — escalated tensions still further and could not serve the cause of peace.
Осуществляемое Израилем в одностороннем порядке выселение является результатом глубокого политического сдвига, вызванного двумя довольно противоречащими друг другу убеждениями, которые отличают проводимую премьер-министром Ариэлем Шароном с 2003 года политику: во-первых, что инициированный США план урегулирования «дорожная карта» в данный момент ведет в никуда, и во-вторых, что существующее сейчас положение вещей оставаться таким далее не может.
Israel’s unilateral withdrawal is the outcome of a deep political shift that has been caused by two somewhat contradictory convictions that have characterized Prime Minister Ariel Sharon’s policies since 2003: first, that the US-initiated “road map” is going nowhere and, second, that the status quo is untenable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad