Ejemplos del uso de "высказали" en ruso con traducción "express"

<>
Члены Совета высказали решительную поддержку и одобрение его работе. Council members expressed strong support and encouragement for his work.
Действительно, несколько государств уже высказали свою озабоченность по этому поводу. Several countries have indeed already expressed concerns.
Несколько делегаций высказали свою благодарность центрам и поздравили их с хорошей работой. Several delegations expressed their gratitude to the centres, congratulating them for their good work.
Ряд представителей развивающихся стран высказали мнение, что процедуре взаимного согласования должно отдаваться предпочтение. Several representatives of developing countries expressed the view that the mutual agreement procedure should be preferred.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана. European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.
Что касается согласованности и актуальности критериев, то ряд делегаций высказали свои мнения и внесли предложения по конкретным критериям. As regards coherence and pertinence of the criteria, several delegates expressed views and offered suggestions on specific criteria.
Участники Конференции высказали различные точки зрения в отношении путей и средств восстановления технологического потенциала стран с переходной экономикой. The participants expressed varying views regarding the ways and means of restoring the technological capacity of transition economies.
Что касается значения шума в стационарном режиме и его маркировки на мотоциклах, то эксперты не высказали никакого четкого предпочтения. With regard to the stationary noise value and their marking on motorcycles, no clear preference was expressed by the experts.
С другой стороны, судьи Лаутерпахт, Арманд-Угон и Танака высказали мнения в поддержку точки зрения о процессуальном характере нормы. On the other hand, Judges Lauterpacht, Armand-Ugon and Tanaka have expressed opinions in favour of the procedural view.
Другие комитеты Организации Объединенных Наций высказали такое же мнение, в частности Комитет против пыток и Комитет по правам ребенка. Other United Nations committees have expressed the same opinion, notably the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child.
Некоторые делегации высказали мнение, что отсутствие определения и делимитации космического пространства создает неопределенность в области воздушного и космического права. Some delegations expressed the view that the absence of a definition and the delimitation of outer space created an uncertainty in air and space laws.
Многие из государств, приславших ответы, высказали мнение о том, что этот механизм должен основываться на принципах взаимного обзора, проводимого экспертами. Many responding States expressed the opinion that the review mechanism should be based on the principle of a peer review carried out by experts.
Некоторые делегации высказали мнение о том, что слова " любое лицо несет ответственность " следует заменить ссылкой на владельца или оператора объекта. Some delegations expressed the view that the phrase “any person shall be liable” should be replaced by a reference to the owner or operator of the installation.
Многие делегации высказали мнения в поддержку различных формулировок, однако не было достигнуто консенсуса в отношении того, какими должны быть эти тексты. Views were expressed by many delegations in support of the various formulations, but there was no consensus on what the texts should be.
Некоторые члены Правления высказали оговорки в отношении предоставления секретариату Фонда возможности самостоятельно завершать разработку новых двусторонних соглашений, обсуждаемых в настоящее время. Some Board members expressed reservations with regard to giving advance authorization to the Fund secretariat to finalize new bilateral agreements currently under negotiation.
Однако некоторые делегации высказали мнение, что, если эти положения предполагается включить в Типовой закон, они должны сохранять разрешительный, а не предписывающий характер. Some delegates however expressed the view that if the provisions were to be included in the Model Law, they should remain enabling rather than prescriptive.
Некоторые делегации высказали мнение, что отсутствие определения или делимитация космического пространства создают правовую неопределенность в отношении применимости космического права и воздушного права. Some delegations expressed the view that the lack of definition or delimitation of outer space brought about legal uncertainty concerning the applicability of space law and air law.
Председатель (говорит по-английски): Авторы проекта резолюции A/C.1/55/L.9 высказали пожелание, чтобы он был принят Комитетом без голосования. The Chairman: The sponsors of draft resolution A/C.1/55/L.9 have expressed the wish that it be adopted by the Committee without a vote.
Развивающиеся страны высказали довольно четкое мнение о том, что шкала взносов не отражает обязательств Сторон в отношении производства и экспорта опасных отходов. Developing countries expressed very clearly the view that the scale of assessments does not reflect the responsibilities of the Parties in the production and export of hazardous wastes.
Их партнеры высказали общую поддержку в отношении результатов выборов, отметив, что представительное Учредительное собрание должно обеспечить учет их интересов при подготовке новой конституции. Their interlocutors expressed general support for the election results, noting that the inclusive Assembly should ensure that their interests are represented in the drafting of the new Constitution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.