Ejemplos del uso de "высказываются" en ruso
Иногда даже высказываются подозрения в проведении конкурентной девальвации.
Some have even mooted suspicions of competitive devaluation.
Лишь 37,5% из них высказываются в поддержку этого решения.
Only 37.5% of those polled favor such action.
Мы не будем поддаваться влиянию тех предположений, которые высказываются в отношении этого дела».
We shall not be following up on the observations that are made about this.”
Вместо того чтобы укреплять идеи солидарности и стабильности зоны евро, в Берлине высказываются абсурдные предложения.
Instead of ideas for strengthening the solidarity and stability of the eurozone, absurd proposals are floated in Berlin.
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom.
В их заключительных замечаниях отмечается надлежащая практика, выявляются нерешенные проблемы и высказываются предложения и рекомендации относительно полного осуществления Пакта.
Their concluding observations noted the good practices, identified remaining problems and made suggestions and recommendations for full implementation of the Covenant.
Оба кандидата высказываются за увеличение расходов на инфраструктуру, оборону, за смягчение ограничений на социальные расходы и реформу корпоративного налогообложения.
Both candidates favor more infrastructure spending, more military spending, loosening limits on civilian spending, and corporate-tax reform.
В подавляющем большинстве случаев неграждане США высказываются в пользу переизбрания Барака Обамы, а не победы его соперника Митта Ромни.
Overwhelmingly, non-US citizens favor Barack Obama's re-election over a victory for his challenger, Mitt Romney.
В карьере уже набралось много воды, и высказываются опасения, что, когда уровень воды поднимется до кислых гудронов, получится смоляное озеро.
The quarry has already been substantially filled and there are fears that when the water reaches the acid tars, a tar lake could be created.
Требования защиты прав человека (если, конечно, они не высказываются избирательно, ради лицемерной игры) должны всегда быть выше «реальной политики» (realpolitik).
And human-rights claims – unless they are applied selectively as part of a hypocritical sham – should always trump realpolitik.
48% граждан государств-членов ЕС положительно высказываются о членстве в ЕС; в Великобритании же только 29% населения придерживается подобной точки зрения.
Across the EU, 48% think EU membership is a good thing; in Britain, this figure falls to 29%.
Высказываются озабоченности по поводу функциональной совместимости стандартов и процедур, а также в связи с увеличением разрыва между странами в этой важной сфере.
Concerns have been raised regarding the interoperability of standards and procedures and the growing gap among countries in this important area.
На этот счет высказываются возражения, что схемы раннего ухода на пенсию служат целям, отличающимся от тех, на которые направлены традиционные схемы ВПТД.
It is argued that early retirement systems cater to needs that are different from those addressed by traditional PAYG schemes.
Большинство экономистов высказываются за расширение налоговой базы – например, путем отмены специальных вычетов и привилегий – с целью сохранить предельную ставку налога на невысоком уровне.
Most economists favor finding ways to broaden the tax base – for example, by eliminating special deductions and privileges – in order to keep marginal tax rates low.
Законодательное собрание заседает в столице Сан-Хосе, однако оно может проводить и выездные сессии, когда за это высказываются как минимум две трети его членов.
The Assembly is located in the capital, San José, but may sit in session elsewhere, provided that at least two-thirds of its members are in agreement.
Правительства многих стран, сталкиваясь с многочисленными возможностями и проблемами, связанными с урбанизацией, постоянно высказываются в том смысле, что распределение населения в их странах является проблемой.
Faced with the numerous opportunities and challenges associated with urbanization, many Governments have consistently considered their population's spatial distribution a concern.
Потому что это выворачивает наизнанку модель, которую навязывает правительство - в которой люди, которые пытаются говорить правду, прячутся, скрываются в тени, высказываются анонимно и тому подобное.
It's inverting the model that the government has laid out, where people who are trying to, you know, say the truth skulk around and they hide in the dark and they quote anonymously and whatnot.
У пессимистов темпов роста есть и рациональное зерно в том случае, когда они очень осторожно высказываются о перспективах структурной реформы Европы, чтобы специально поднять потолок роста.
Growth pessimists have a point if they are wary about Europe's prospects for structural reform to raise the growth ceiling.
Газеты Великобритании пишут, что большинство консервативных членов парламента в Вестминстере высказываются против планов Кэмерона дать Шотландии «широкую автономию» (Devo max), если она останется в составе Великобритании.
Newspapers in the UK are reporting that a majority of Conservative MPs at Westminster oppose some of Cameron’s plans to give the Scots “Devo max” in the event of a no vote.
«столкновения между проджакартскими группировками и миротворцами в последнее время участились, и все шире высказываются предположения, что эти банды вооружаются и обучаются определенными кругами индонезийских вооруженных сил».
“clashes between the pro-Jakarta groups and peacekeepers have become more frequent recently, and there is growing speculation that sections of the Indonesian armed forces have been arming and training the gangs”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad