Ejemplos del uso de "высоким качеством" en ruso

<>
Позвольте игрокам выбирать между низким, средним и высоким качеством графики. Allow player to choose between low, medium and high quality graphics.
Сравним эти цифры с данными департамента ООН по народонаселению, которые обычно отличаются высоким качеством. To put the pre-invasion figure in perspective, consider United Nations Population Division figures, which are generally considered to be of very high quality.
Кроме того, и это весьма показательно, данные отличаются высоким качеством благодаря наличию в системе встроенной логики и других контрольных механизмов. In addition- and this is very significant- the data is of a high quality as the system has inbuilt logic and other checks.
Таким образом, в ее основу легли существующие международные руководящие принципы и учебные программы отдельных профессиональных организаций, которые хорошо известны высоким качеством их работы. It is thus based on existing international guidance and the curricula of selected professional organizations, which are known for their high quality.
Соответственно, цели организационной реформы состояли в создании системы государственного управления, характеризующейся высокой эффективностью, координацией действий и стандартными процедурами и в формировании административных кадров, отличающихся высоким качеством и профессиональными знаниями. Accordingly, the objectives of the organizational reform were to establish a public administration system with high efficiency, coordinated operation and standardized behaviours and to build a rank of administrative cadres with high quality and professional knowledge.
Вот это называется биомимикрией, и это открывает нам двери к безотходному производству к экологически чистому производству - к тому, чтобы обладать высоким качеством и высоким стандартом жизни, не выбрасывая при этом планету на помойку. That's called biomimicry, and that opens the door to zero waste production, zero pollution production - that we could actually enjoy a high quality of life, a high standard of living without trashing the planet.
Эти увеличения как зимнего, так и летнего урожаев, возможно, обусловлены обильными дождями в течение зимнего сезона, высоким качеством материалов, предоставленных в рамках Программы, учебными мероприятиями для фермеров и внедрением более совершенных фермерских методов. These increases, in both winter and summer crops, can be attributed to good rains during the winter, the high quality of inputs provided by the programme, extension and farmer training activities and the farmers'adoption of improved farming techniques.
В связи с повышением точности и объективности материалов местных средств массовой информации, в целом высоким качеством материалов местных журналистов и успешным обучением на рабочих местах имеющихся национальных сотрудников, которые теперь в состоянии выполнять функции международного персонала, предлагается упразднить одну должность сотрудника по связям с прессой. In view of the positive developments in the local media scenery concerning the accuracy and objectivity of reporting, the overall high quality of the work of local journalists and the successful on-the-job training of existing national staff to take on functions performed by international staff, it is proposed to abolish one Press Officer post.
используйте изображения или анимацию высокого качества; Choose high quality images or animations.
Итак, если мы могли бы предложить высокое качество образования всем во всём мире и бесплатно, что бы из этого получилось? So to summarize, if we could offer a top quality education to everyone around the world for free, what would that do?
Как узнать, что видеореклама в высоком качестве? How can I make sure my video ads are high quality?
Как узнать, что видео в высоком качестве? How can I make sure my videos are high quality?
Чтобы ваши видео всегда были высокого качества, попробуйте: To make sure your videos are high quality, try to:
Узнайте, как убедиться, что ваши видео в высоком качестве. Learn how to make sure your videos are high quality.
Выберите изображение высокого качества для предварительного просмотра в Ленте новостей Specify an image for a high quality preview in News Feed
Нас выбирают за выгодные торговые условия и высокое качество сервиса. Traders choose us for our profitable trading conditions and the high quality of our services.
Google Фото. Вы сможете загружать фото и видео только высокого качества. Google Photos: You'll only be able to upload new photos and videos stored at High quality.
У колготок нашего клиента, Топаз, высокое качество, чтобы носить имя универмага. Our client, Topaz Pantyhose, has the high quality to wear a department store name.
В ходе последовавшего обсуждения было подчеркнуто высокое качество и взаимодополняемость четырех документов. The discussion that followed emphasized the high quality and the complementarity of the four papers.
Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки. Its financial markets' high quality must be an important reason for America's relatively strong economic growth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.