Ejemplos del uso de "высокое мореходное качество" en ruso
Значительное число делегатов и экспертов (более 100 на каждом совещании), уровень их подготовки, представленные ими многочисленные письменные материалы (порядка 100) и их интерес к обсуждениям обеспечили высокое качество в межправительственной дискуссии и принятие конкретных предложений/выводов, в частности на сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.
The high number of delegates and experts (more than 100 at each meeting), their level of preparedness, their numerous written contributions (about 100) and their interest in deliberations contributed to the quality of intergovernmental debate and adoption of concrete proposals/conclusions, such as at the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development.
Г-н Хьюм (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить г-на Виейру ди Меллу за брифинг Совета и, в частности, за профессионализм, приверженность и высокое качество его работы и работы его коллег в Восточном Тиморе.
Mr. Hume (United States): I would like to thank Mr. Vieira de Mello for his briefing of the Council and in particular for the professionalism, dedication and simply good service of him and his colleagues in East Timor.
В частности, участники сессии особо отметили высокое качество дискуссий на конференции, подчеркнув важность обеспечения того, чтобы все усилия, направленные на придание большей согласованности системе классификации нефтяных и минеральных ресурсов и представления отчетности по ним, способствовали скоординированному продвижению вперед.
In particular, the meeting made particular note of the high quality of the discussions at the conference, emphasizing the importance of ensuring that all efforts focusing on a more cohesive system for classifying and reporting petroleum and mineral resources move forward in a coordinated effort.
При создании рекламных кампаний в Instagram вы должны учитывать следующие 3 ключевые цели: ориентацию на бренд, концепцию и высокое качество.
As a business on Instagram, you should focus your Instagram ad campaigns around 3 key objectives: on brand, concept driven and well crafted.
Выступающий отметил обзоры инвестиционной политики (ОИП) Марокко и Замбии в качестве полезных инструментов для обмена опытом между развивающимися странами в области инвестиционной политики и инвестиционных режимов и подчеркнул высокое качество работы ЮНКТАД в этой области.
He highlighted the Investment Policy Reviews of Morocco and Zambia as useful instruments in sharing the experiences of developing countries'investment policies and regimes, and praised the quality of UNCTAD's work in that respect.
Действительно, некоторые страны с крупными долларовыми резервами, которые едва ли нуждаются в кредитах Всемирного Банка, попросили у Банка ссуды, несмотря на гораздо более высокую ставку процента, чем они получали от США, потому что считают, что эти процедуры помогут им обеспечить высокое качество проектов свободных от коррупции и станут стандартом и в других областях.
Indeed, some countries with large dollar reserves – hardly in need of World Bank credit – borrowed from the Bank at far higher interest rates than they were getting from the United States, believing that these procedures would help ensure high-quality projects free of corruption and become standard in other areas.
Для обеспечения совершенствования оперативной деятельности необходимо добиться результатов в четырех основных областях: укрепление подотчетности и эффективного управления факторами рисками; высокое качество программ; оперативная деятельность; а также эффективное планирование и использование ресурсов.
Securing operational improvements requires achieving results in four key areas: improved accountability and effective risk management; programme excellence; operations performance; and effective resource planning and implementation.
Такой подход позволяет обеспечить согласованное внедрение МСУГС в рамках всей системы, сокращение общей стоимости учебной подготовки и более высокое качество учебных материалов.
The expected benefits of such an approach include system-wide consistency in implementing IPSAS, reduction in total training costs and higher quality of training products.
4K Ultra HD (от англ. ultra high definition "ультравысокое разрешение") – это ещё более высокое качество видео, которое обеспечивает более четкое изображение, чем формат HD.
4K UHD (or Ultra High Definition) refers to a higher quality of video than HD.
Г-жа Эрнандес Толедано (Куба), подчеркивая неизменно высокое качество информации Научного комитета, предоставляемой государствам-членам, говорит, что кризисное состояние его бюджета и штата отрицательно влияет на эффективность и своевременность выполнения работы.
Ms. Hernández Toledano (Cuba), underscoring the consistent excellence of the information the Scientific Committee provided to Member States, said that its budget and staffing crisis was affecting the efficiency and timeliness of its work.
Высокое качество улучшит изображение.
Highest Quality provides the smoothest viewing experience for your audience.
В странах, располагающих регистром зданий или жилищного фонда, данные, вероятнее всего, будут иметь высокое качество на момент первоначальной регистрации жилищных единиц (на момент строительства).
For countries with a building or dwelling register, data will probably be of high quality by the time the unit is initially registered (the time of construction).
Министерство просвещения принимает меры по развитию межкультурной системы образования, которая, обеспечивая равенство и высокое качество обучения, была бы способна удовлетворять потребности в образовании и базовые потребности в обучении детей и подростков из числа коренного населения и вносила бы вклад в созидание общества, в котором возможности раскрытия потенциала личности и социального развития были бы общим делом.
The Ministry of Public Education is encouraging the development of equitable, high-quality bilingual intercultural education that meets the educational and basic learning needs of indigenous girls, boys and youths and fosters the construction of a society in which opportunities for individual and social growth are a common aim for all.
Рассмотрев документ E/ESCAP/SCITI/3, Подкомитет выразил мнение, что он имеет высокое качество, исчерпывающий характер и охватывает основные области наращивания потенциала экспортных поставок.
In considering E/ESCAP/SCITI/3, the Subcommittee expressed appreciation for the document, indicating that it was comprehensive and covered the major areas of importance in supply-side capacity-building.
Мы также согласны с действующей стратегией, которая выделяет три важнейших элемента, необходимых для осуществления Программы — твердую поддержку государства, высокое качество проектов технического сотрудничества и надлежащее финансирование.
We also concur with the current strategy highlighting three elements essential for the successful delivery of the Programme — strong Government commitment, high quality of technical cooperation projects and adequate funding.
В-третьих, необходимо обеспечить наличие, доступность, приемлемость и высокое качество медицинских учреждений, товаров и услуг, включая основные определяющие элементы охраны здоровья.
Third, health facilities, goods and services, including the underlying determinants of health, shall be available, accessible, acceptable and of good quality.
Широко признается, что ее основными предпосылками для этого является легко обучаемая рабочая сила, сравнительно низкий уровень заработной платы, налоговые стимулы, в целом высокое качество управления (и низкий уровень коррупции), а также существование динамичного отечественного частного сектора.
It was widely recognized that its key assets were a trainable labour force, relatively low wages, tax incentives, generally good-quality governance (a low level of corruption) and the existence of a dynamic domestic private sector.
В целях дальнейшего повышения уровня оказываемых клиентам услуг в октябре 2004 года Совет по туризму ввел новые стандарты деятельности гостиничного хозяйства, призванные обеспечить высокое качество оказываемых услуг.
In order to further rise the level of customer service, in October 2004, the Tourist Board introduced the new hotel industry standards, which are designed to ensure high quality of service delivery.
Необходимо и впредь обеспечивать независимость, беспристрастность, конфиденциальность и, прежде всего, высокое качество работы; следует также разработать стандартные рабочие процедуры и ясную систему подчинения.
Independence, neutrality, confidentiality and, above all, excellence of delivery must be maintained, and standard operating procedures and clear reporting lines should be established.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad