Ejemplos del uso de "высокопоставленными представителями" en ruso
Декларация Абуджийской встречи на высшем уровне, подписанная 25 апреля 2000 года, главами 44 африканских государств или их высокопоставленными представителями, содержала следующую резолюцию: «Предпринять незамедлительные шаги с целью снижения или отмены налогов и тарифов на противомоскитные сетки и материалы, инсектициды, противомалярийные препараты и другие рекомендованные товары и услуги, которые необходимы для осуществления стратегий борьбы с малярией»;
The Declaration of the Abuja Summit, signed on 25 April 2000 by 44 African Heads of State or senior representatives, included the following resolution: “To take immediate action to reduce or waive taxes and tariffs for mosquito nets and materials, insecticides, antimalarial drugs and other recommended goods and services that are needed for malaria control strategies”;
Конференция в Ватикане в апреле включала в себя не только ведущих мировых ученых в сфере климата и нобелевских лауреатов, но и высокопоставленных представителей протестантской, индуистской, иудейской, буддийской и мусульманской веры.
The Vatican gathering in April included not only world-leading climate scientists and Nobel laureates, but also senior representatives of the Protestant, Hindu, Jewish, Buddhist, and Muslim faiths.
План действий, который предусматривает целый ряд отраслевых инициатив, основан на итогах проведенного 30 сентября 1998 года в Париже круглого стола, на котором присутствовали высокопоставленные представители основных связанных с морской отраслью групп, а также должностные лица правительств.
The Action Plan, which provides for a series of industry based initiatives, is based on the outcome of a round table held in Paris on 30 September 1998 which was attended by senior representatives of major maritime-related industry groups, as well as government officials.
Специальный представитель совершил поездку в провинцию Кампонгтхом, где он встретился с представителями правозащитных НПО, посетил тюрьму и суд, а также имел встречи с высокопоставленными представителями органов полиции и вооруженных сил.
The Special Representative made a visit to the province of Kompong Thom, where he met representatives of human rights NGOs, visited the prison and the court, and met senior police and the military officials.
С тех пор, как в 2000 году неотъемлемой частью конгрессов стало проведение этапа высокого уровня, обязательства принимаются по возможности самыми высокопоставленными представителями государств, в связи с чем была подчеркнута важность обеспечения их выполнения.
As a result of the introduction of the high-level segment as an integral part of the congresses in 2000, commitments were being made at the highest possible level of national representation and the importance of ensuring that such commitments would be honoured was stressed.
Недавно глава судебной власти аятолла Хашеми Шахруди, вступая в должность, заявил перед высокопоставленными представителями судебной власти, что ему в наследство достались развалины судебной власти, и пообещал, что ее восстановление станет приоритетным направлением его деятельности.
Ayatollah Hashemi Shahroudi, head of the judiciary, recently stated before senior members of the judiciary that on assuming his duties he had inherited the ruins of the judiciary, and he undertook to make restructuring his priority.
Обвинитель, заместитель Обвинителя и старшие должностные лица должны будут поддерживать контакты с высокопоставленными представителями сотрудничающих правительств, в том числе бывшей Югославии, для обеспечения эффективного осуществления мероприятий и проектов как в бывшей Югославии, так и в Гааге, которые требуют содействия и помощи со стороны других межправительственных организаций.
The Prosecutor, Deputy Prosecutor and senior staff are required to maintain high-level contact with cooperating Governments, including those in the former Yugoslavia, to ensure efficient implementation of activities and projects in both the former Yugoslavia and The Hague, where those projects involve cooperation and assistance from other intergovernmental organizations.
сотрудник по протоколу инструктирует и консультирует старших должностных лиц Миссии по всем вопросам протокола, а также координирует участие старших руководителей Миссии в официальных мероприятиях в контакте с властями страны пребывания, дипломатическим корпусом и высокопоставленными представителями международных и региональных правительственных и неправительственных организаций, включая «ключевую группу» и других высокопоставленных лиц.
The Protocol Officer provides guidance and advice to the senior management of the Mission on all protocol matters, and coordinates the participation of the Mission's senior management in official functions in liaison with the host authorities, the diplomatic corps and high-level representatives of international and regional governmental and non-governmental organizations, including the Core Group and other high level contacts.
Из международной практики явствует, и мы подробно говорим об этом во второй части, что помимо лиц, являющихся самыми высокопоставленными представителями государства, существуют и другие лица, которые в силу выполняемых ими функций и в определенном контексте могут действовать и принимать обязательства от имени государства в его внешних сношениях путем формулирования юридически обязательных односторонних актов.
As will be discussed in detail in part two, from international practice it can be inferred that, in addition to persons representing the State at the highest level, there are others who, by virtue of their functions and in a specific context, can act and enter into commitments on the State's behalf in its international relations, by formulating legally binding unilateral acts.
В мае 2001 года Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в рамках своей миссии в Нигерию для обсуждения вопроса о ратификации этой страной Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней встретился с высокопоставленными представителями правительства для дальнейшего обсуждения проблем, связанных с коррупцией и возвращением средств.
In May 2001, the Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, on the occasion of his mission to Nigeria to discuss the country's ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols, met with top government officials to further discuss the issues of corruption and assets recovery.
В соответствии с пунктом (a) своего решения 46/101 Комиссия впервые организовала заседание «за круглым столом» на высоком уровне в ходе своей сорок седьмой сессии с целью обеспечить возможность для проведения диалога и обмена мнениями и опытом между высокопоставленными представителями из столиц и сделать более серьезный акцент в рамках деятельности Комиссии на вопросах осуществления и результативности на национальном уровне.
In accordance with paragraph (a) of its decision 46/101, the Commission organized for the first time a high-level round table during its forty-seventh session to provide an opportunity for dialogue and exchange of views and experiences among high-level representatives from capitals and to enhance the emphasis in the Commission on implementation and impact at the national level.
Некоторые члены РГС подчеркнули необходимость незамедлительной подготовки программы Форума и установления контактов с высокопоставленными должностными лицами и представителями деловых кругов.
Some CSG members stressed the necessity to prepare urgently the programme of the Forum, and undertook to establish contacts with high-level officials and CEOs.
По приглашению правительства Специальный докладчик с 24 ноября по 6 декабря 2002 года совершил поездку в Республику Узбекистан, в ходе которой он встретился с различными высокопоставленными должностными лицами и представителями организаций гражданского общества, а также с предполагаемыми жертвами пыток и их родственниками, и посетил места содержания под стражей.
At the invitation of the Government, the Special Rapporteur undertook a visit to the Republic of Uzbekistan from 24 November to 6 December 2002 during which he met various high officials and representatives of civil society organizations, as well as alleged torture victims and their relatives, and visited detention facilities.
В ходе визита три эксперта по Конвенции, в том числе два члена Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, провели консультации с высокопоставленными государственными должностными лицами, представителями неправительственных организаций, страновой группы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами по вопросам осуществления Конвенции и обсудили различные подходы к подготовке доклада.
Three experts on the Convention, including two members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, held consultations with high-level Government officials, non-governmental organizations, the United Nations country team and other stakeholders on implementation of the Convention, and discussed approaches for preparation of the report.
После встречи с высокопоставленными правительственными должностными лицами и представителями неправительственной организации и донора и поездки в Дарфур и Джубу он завершил свой визит 28 марта подписанием правительством Судана и Организацией Объединенных Наций Совместного коммюнике о гуманитарной деятельности.
After meeting senior Government officials and non-governmental organization and donor representatives, and travelling to Darfur and Juba, he concluded his visit with the 28 March signing of the joint humanitarian communiqué by the Government of the Sudan and the United Nations.
В программе работы Специальной рабочей группы запланированы два основных вида деятельности: проведение брифингов по темам, связанным с предупреждением конфликтов, проводимые высокопоставленными должностными лицами Секретариата Организации Объединенных Наций и представителями государств-членов, участвующих в предупреждении конфликтов, и проведение семинара по глобальной стратегии предупреждения конфликтов в Африке.
The Ad Hoc Working Group's programme of work envisaged two primary activities: briefings on topics related to conflict prevention by high-level officials of the United Nations Secretariat and representatives of Member States involved in conflict prevention, and holding of a seminar on the global conflict prevention strategy in Africa.
В ходе своей поездки он имел возможность провести встречи с высокопоставленными должностными лицами правительства этой страны, видными учеными и специалистами, юристами-экспертами, представителями туристического сектора и членами неправительственных организаций.
During his visit he was able to meet with senior officials of the Cuban Government, eminent academics and experts, specialized legal scholars, representatives of the tourism sector and members of non-governmental organizations.
В Хартуме в ходе своего визита Специальный докладчик встретилась с высокопоставленными государственными деятелями, в том числе с вице-президентом, министром и государственным министром иностранных дел, министром юстиции, министром внутренних дел, министром по гуманитарным вопросам, юрисконсультом при президенте и с представителями гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и дипломатического сообщества.
During her visit, in Khartoum, the Special Rapporteur met with senior government officials, including the Vice-President, the Minister and the State Minister for Foreign Affairs, the Minister of Justice, the Minister of the Interior, the Minister for Humanitarian Affairs, the Legal Advisor to the President, and representatives of civil society, United Nations agencies and the diplomatic community.
Эксперты Группы ЕЭК ООН по СЭП совместно с сотрудниками Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провели два совещания с представителями Бангладешского инвестиционного управления (БИУ) и различными высокопоставленными членами правительства Бангладеш.
The UN/ECE BOT Group, together with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), has held two meetings with the Bangladesh Office for Investment (BOI) and various high level members of the Government of Bangladesh.
НАБУ, созданное в 2015 году для расследования резонансных преступлений, совершенных коррумпированными высокопоставленными политиками, продемонстрировало существенную независимость под руководством своего директора Артема Сытника.
Established in 2015 to target high-level crimes committed by the country’s corrupt political class, NABU has demonstrated a high level of independence led by its director Artem Sytnyk.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad