Ejemplos del uso de "выставляете" en ruso con traducción "show"
Мини-приложение "Выставление счетов" на главной странице Центра администрирования, показывающее просроченную задолженность.
The Billing widget on the Admin Center home page showing a past due balance.
Наука реальна, даже если Трампу и нравится выставлять напоказ свою научную невежественность.
The science is real, even if Trump is happy to show off his scientific ignorance.
Ретробонусы для выбранного клиента отобразятся на странице списка Рабочее место обратного выставления счетов.
The rebates for the selected customer are shown on the Bill back workbench list page.
Страница "Подписки" содержит информацию о периодичности выставления счетов, дате продления и способе оплаты
Shows the Subscriptions page where you can see how often you are billed, when your subscription renews, and your payment method
Никто не приходит, а они всё равно выставляю счет в 150$ просто за бронирование столика.
Nobody shows and they still charge you $150 just to hold the table.
Разумеется, если не выставлен ни один ордер или не открыта ни одна позиция, никаких уровней на графике отображаться не будет.
Of course, if no order or position are opened, no levels will be shown in the chart.
Когда вы открываете длинную позицию, вы также можете воспользоваться самым последним фракталом вниз, чтобы выставить стоп-лосс, как это показано на графике ниже:
When entering a long position you can use the most recent down fractal to place your stop loss order, as shown on the chart below:
Допустим, нам нужна папка для постоянного анализа входящей почты, и в ней будут содержаться только сообщения для группы поддержки, связанные с выставлением счетов.
Let’s say we want the folder to continuously sift through our incoming mail to show us just Support mail related to Billing.
Почему при попытке выставления Stop Loss терминал выдает ошибку Invalid Stop или «Неверный S/L или T/P» (Invalid S/L or T/P)?
I try to set Stop Loss but the terminal shows errors like Invalid Stop or Invalid S/L or T/P
Стоит только подделать документы, оттереть кровь и грязь, и все чисто, так что богатеи могут выставлять эти древности на обозрение в своих чертовых особняках.
You fake up the papers, you scrub off the blood and dirt, and you clean it up so that all the pretty people can show it off in their pretty bloody houses.
Хотя она выставляет на показ все, что имеет в этой крысиной норе, полной похотливых пьяниц но Ненси в безопасности как ни одна девушка на свете.
She may be showing off everything she's got in a ratty dive full of horny drunks, but Nancy's the safest gal in the world.
«Когда мы только начинали участвовать в выставке SHOT, нам не разрешали выставлять ничего боевого», - говорит Трей Найт (Trey Knight) из компании Knight’s Armament Company.
"When we first started coming to the SHOT show, you weren't allowed to have anything tactical," says Trey Knight of Knight's Armament Company.
Видите ли, обычно художники работают самостоятельно и замкнуто, а потом выставляют картины в галереях. Но тут картина оживала на глазах, и со мной работали ещё несколько художников.
You know, normally you work in isolation, and you show at a gallery, but here, the work was coming alive, and it had some other artists working with me.
Этот мальчик из деревни Нантигло, что неподалеку от Эбб-Вейл в Южном Уэльсе, идет по стопам своей тети Шарон Хауэлс, которая выставляет лошадей в течение более 10 лет.
The youngster, from the village of Nantyglo, near Ebbw Vale, South Wales, is following in the footsteps of his aunt Sharon Howells, who has been showing horses for more than 10 years.
Я покажу вам несколько слайдов, и некоторые кадры из видео, где видно, что в последнем моменте перед ударом об стекло, он выставляет лапы вперёд, и лишь затем ударяется об стекло.
I show you here some slides, some frames from the video, and at the last moment before he hits the glass, he puts his feet in front, and then he bangs against the glass.
Надежда Кима, должно быть, заключается в том, что, выставляя напоказ свой ядерный арсенал, он сможет запугать США, Японию и Южную Корею, чтобы они помогли ему решить некоторые внутренние кризисные проблемы режима.
Kim's hope must be that, by showing off his nuclear arsenal, he can bully the US, Japan, and South Korea into helping him to resolve some of his regime's domestic crises.
В передаче мы всегда говорили, что вы не сможете стать настоящим автолюбителем, если у вас не было Альфы, что всегда выставляло меня в дурном свете, потому что у меня ее не было.
On the show, we've always said you can't be a proper petrolhead until you've owned an Alfa, which has always been an embarrassing problem for me, because I haven't.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad