Ejemplos del uso de "выставляют дураком" en ruso

<>
Я не люблю, когда меня выставляют дураком. I don't like being made a fool of.
Вы выставляете дураком меня и всех присутствующих. You make a fool of me and everyone here.
Потому что меня не просто выставить дураком, Роза. Because I will not be made a fool of.
И я не люблю, когда меня выставляют дураком. And I don't appreciate being used as a stalking horse.
Однако они выставляют более высокие маржинальные требования и требования к размеру первоначального депозита вплоть до нескольких десятков миллионов USD. However, they set higher requirements for both margins and initial deposits, which can be up to tens of millions of US dollars.
Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни. Who does not love wine, women and song; remains a fool his whole life long.
Однако, как вы, наверное, догадываетесь, те проекты, которые люди выставляют на сайт фонда Kickstarter, и проекты, направляемые на рассмотрение в фонд NEA, значительно отличаются по композиции и по стилю, из-за чего мы не можем с полной определенностью сказать, являются ли общественные фонды народного финансирования заменой таких грантообразующих фондов как NEA». And yet, you can imagine that the kinds of projects people put on Kickstarter and the kind they submit to the NEA are quite different in composition and style, which is why we can't definitively say whether crowdfunding is a substitute to grant-making bodies such as the NEA."
Не будь дураком. Don't be a fool.
Для широкого доступа был опубликован ряд писем, которые выставляют напоказ внутреннюю работу партии в совершенно прозрачной, но отвратительной манере. It only released to the public, a series of emails that put the inner workings of the party on display in a completely transparent but utterly antagonizing manner.
С таким дураком спорить бесполезно. It is no use arguing with such a foolish man.
С 2015 года оппозиционные партии часто выставляют на губернаторские выборы малоизвестных кандидатов, которые вынуждены соревноваться с представителями политических элит. Since 2015, the political opposition in the gubernatorial elections have often put out little-known candidates to compete with the establishment players on the ballot.
Что делает одного человека гением, а другого - дураком? What makes one person a genius and another person a fool?
Они выставляют напоказ свое богатство, вместо того чтобы скрывать его. They flaunt their wealth instead of concealing it.
Ну давай, не будь дураком. Come on, don't be silly.
В выборах по равной квоте лидеры выставляют трех кандидатов, представляя избирателям выбрать одного из них. In equal quota elections, the leaders present three candidates, leaving voters the task of picking one.
Я краснею при мысли о том, каким дураком был тогда. I blush to think of what a fool I was then.
Если успех телевизионного ученого мужа с красным резиновым носом представляет собой упрек скучным и подхалимным ведущим, то политический успех за последние годы эстрадных артистов, демагогов и общественных деятелей, которые свою бестактность выставляют в виде добродетели - это пощечина профессиональному политическому классу, которому они открыто показывают свое презрение. If the success of a TV pundit with a red rubber nose is a rebuke to the dull and fawning anchormen, the political success in recent years of entertainers, demagogues, and public figures who make a virtue of their indiscretion is a slap in the face of the professional political class which they profess to despise.
Я тот, кого называют дураком. I'm what the world calls an idiot.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства. They were only exposing the lack of unity that already existed.
Я торгую, только когда возможность выглядит очень благоприятно, когда я вижу, что был бы дураком, если бы не заключил сделку. I only want to do it when the opportunity looks very strong and I would basically be a fool not to take the trade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.