Ejemplos del uso de "выступят" en ruso

<>
Можно было ожидать, что передовые статьи "The New York Times", "Wall Street Journal" и "USA Today", не говоря уже обо всех основных телеканалах, выступят в защиту права "WikiLeaks" на публикацию. One would expect lead editorials by The New York Times, The Wall Street Journal, and USA Today, not to mention all major television outlets, defending WikiLeaks' right to publish.
И когда-нибудь они выступят. One day they'll get here.
Среди них есть несколько людей, которые тоже выступят. They've had some speakers there.
Также выступят Президент ФРС Канзас-Сити Эстер Джордж и Президент ФРС Атланты Деннис Локхарт. We also have speeches from Kansas City Fed President Esther George and Atlanta Fed President Dennis Lockhart.
Он ответил: И ты и я знаем те влиятельные группы, которые выступят против такой поправки. He replied, "You and I know the powerful groups that will testify against such a bill.
В Великобритании Председатель Банка Англии Марк Карни и другие члены выступят в Палате общин Комитета Казначейства. In the UK, Bank of England Governor Mark Carney and other MPC members testify to the House of Commons Treasury Committee.
В совместных заседаниях примут участие министры и другие главы делегаций, которые выступят от имени своих стран. The joint meetings would be attended by ministers and other heads of delegation, who would deliver national statements.
Многие европейцы выступят с заявлениями, что они не могут смириться с военными действиями, начатыми без мандата Совета Безопасности. Many Europeans will argue that they cannot condone military action without a Security Council mandate.
В совместных заседаниях КС и КС/СС примут участие министры и другие главы делегаций, которые выступят с национальными заявлениями. The joint COP and CMP meetings will be attended by ministers and other heads of delegation, who will deliver national statements.
Теперь эти уровни, вероятно, выступят в роли сопротивления, если цена в очередной раз сделает отскок от зоны 1.4785/90. These levels are now likely to offer resistance should price bounce off the 1.4785/90 area once again.
Четыре правительства выступят с докладом на этом Всемирном экономическом форуме в Давосе о том, как завершить дохийский раунд в этом году. The four governments will report at this year's World Economic Forum in Davos on how to conclude Doha this year.
Правительства стран, граждане которых оказались в числе жертв массовой бойни в Мумбаи, скорее всего, также выступят с требованием, чтобы Исламабад взял на себя ответственность. The governments of the victims of the Mumbai massacre are also likely to demand accountability from Islamabad.
На протяжении десятилетий большинство арабов, как бы несчастны они ни были, не высказывали свои политические проблемы, опасаясь преследований, если они публично выступят против своих руководителей. For decades, most Arabs, however unhappy, kept their political grievances private, for fear of persecution if they turned against their leaders publicly.
Тридцать свидетелей уже дали показания, и в период с 28 апреля по 22 мая 2003 года предположительно выступят еще пять свидетелей, после чего защита закончит представление своей позиции. Thirty witnesses have already testified and a further five witnesses are expected to testify between 28 April and 22 May 2003, which should complete the presentation of the defence case.
11 декабря в Брюсселе выдающиеся личности из Африки и всего мира выступят с призывам, под которым могут подписаться все желающие, с тем чтобы интернационализировать свою борьбу с этим злом. In Brussels on December 11th, eminent personalities from Africa and all over the world will launch an appeal open to signatures to internationalize their struggle.
Начало недели для основных валют было спокойным, учитывая, что многие трейдеры в ожидании заявлений представителей ФРС и данных Европы, которые выступят в качестве катализатора рынков позже на этой неделе. It’s been a quiet start to the week among the major currencies, with many traders turning their eyes toward Fedspeak and European data later in the week as the next catalyst for markets.
После стабильного южного попутного ветра в течение прошедших четырех месяцев (разъяснение: пара EURGBP неуклонно снижалась), главы обоих центральных банков, ЕЦБ и Банка Англии выступят по вопросу кредитно-денежной политики в течение последующих 24 часов. After experiencing a steady southerly tailwind over the past four months (translation: the EURGBP has trended consistently lower), the heads of both the ECB and BOE will take the stage to discuss monetary policy in the next 24 hours.
Если бы Турция нарушила это обязательство, другие государства, включая те, которые иначе способствовали бы ее программе развития ядерной энергетики, выступят против нее и подвергнут опасности способность страны удовлетворить растущий спрос на энергию по доступной цене. If it were perceived to be breaking this commitment, other states, including those that would otherwise contribute to its nuclear energy program, would turn against it and jeopardize its ability to meet growing demand at an affordable cost.
Бангладеш надеется, что развитые страны всей душой выступят в защиту глобальной окружающей среды от бедствий, некоторые из которых, связанные, например, с уничтожением живой природы и увеличением разрыва в озоновом слое, являются результатом современной научной цивилизации. Bangladesh hoped that the developed countries would come forward with an open mind to protect the global environment from disasters, a number of which, such as the destruction of wildlife and the growing hole in the ozone layer, were the result of modern scientific civilization.
В Эфиопии и Эритрее правительства и Организация Объединенных Наций уже провели совместные оценки возникающих потребностей и в конце января 2001 года правительства двух стран и страновые группы Организации Объединенных Наций выступят по итогам оценок с соответствующими призывами. Joint government-United Nations needs assessments have already been undertaken in both Ethiopia and Eritrea and will culminate in the launching of government and United Nations country team appeals at the end of January 2001.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.