Exemplos de uso de "высший слой общества" em russo
Кроме того, в развивающихся странах молодые люди в возрасте 15-19 лет занимают второе место среди тех, кто живет в нищете, после детей младше 14 лет (беднейший слой общества).
Also, in developing countries, the group of young people aged 15-19 have the second highest proportion of people living in poverty, after children under age 14 (the poorest segment of society).
Национальный комитет помогал кандидатам на политических выборах, сформировав высший избирательный комитет из женщин, представляющих все слои общества в Королевстве, и разработав интенсивную программу подготовки для кандидатов с помощью иностранных экспертов.
The National Committee had supported nominees for political election by forming a higher elections committee of women from all sectors in the Kingdom and setting up an intensive training programme for candidates with the assistance of foreign experts.
Высший совет по делам семьи, учрежденный королевским декретом и возглавляемый ЕЕ Высочеством шейхи Моза бинт Насер-аль-Миснад, супругой эмира, занимается вопросами всех слоев общества, в том числе детей, молодежи, женщин, лиц старшего возраста и инвалидов.
The Supreme Council for Family Affairs, established by royal decree under the leadership of Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, wife of the Emir, served all classes of society, including children, youth, women, older persons and the disabled.
Высший женский совет, учрежденный в 2001 году, играет ключевую роль в выработке рекомендаций по общей политике в области развития и улучшения положения женщин в конституционных учреждениях и институтах гражданского общества и стремится расширять права и возможности женщин, с тем чтобы они могли играть свою роль в общественной жизни и интегрировать свои усилия в комплексные программы развития, должным образом соблюдая принцип недискриминации.
The Supreme Council for Women, established in 2001, plays a key role in recommending general policy on the development and advancement of women's issues in constitutional and civil society institutions, and it seeks to empower women so that they can play their role in public life and to integrate their efforts into comprehensive development programmes, having due regard to the principle of non-discrimination.
Что касается правительственного уровня, то, признавая важное значение добровольчества в области социального развития и важную роль деятельности добровольцев на благо общества, Высший семейный совет, который является институциональным инструментом по защите и развитию семьи, с момента своего создания в 1988 году учредил пять специальных добровольческих комитетов по делам детей, женщин, молодежи, пожилых и людей с особыми потребностями.
At the governmental level, and recognizing the importance of volunteerism in the area of social development and the important role of volunteers in serving their society, the Supreme Family Council — the institutional tool for the protection and development of the family — has, since its inception in 1988, created five special volunteer committees for the affairs of children, women, youth, the elderly and those with special needs.
Так как становилось всё жарче, Том стянул с себя ещё один слой одежды.
Since it was getting even hotter, Tom peeled off another layer of clothing.
Птицы кладут сверху новые веточки, а нижний слой уже просел между проводами, вот-вот рухнет.
The birds place new branches on top, but the lower layer has already sunk between the wires, will collapse any minute.
По мнению Венецианской комиссии, высший антикоррупционный суд имеет явные признаки специализированного суда, а не специального и не чрезвычайного, и поэтому он не подвергает опасности единство судебной системы.
According to the Venice Commission, a high anticorruption court has the clear characteristics of a specialized court, rather than a special or extraordinary court, and thus does not jeopardize the unity of the judiciary.
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега.
On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Кроме того, The Wall Street Journal сообщает, что возможная темная лошадка, бывший министр финансов Гайтнер, не хочет претендовать на высший пост в ФРС.
Also, The Wall Street Journal is reporting that possible dark horse, Former Treasury Secretary Geithner, doesn’t want to be considered for the top job at the Fed.
Карл Маркс утверждает, что "история общества - это история классовой борьбы".
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
Снегопад в регионе прекратился, только в низинах лежит небольшой слой.
Snowing in the region has stopped, and only a thin layer of snow remains in the lowlands.
2. Испания выберет партию, выступающую против мер жесткой экономии в высший правительственный эшелон.
2. Spain elects an anti-austerity party to the top levels of government later this year.
Заезженный слой снега находится на дорогах, расположенных на возвышенностях в районах Рихнова-над-Кнежноу и Трутнова.
At higher altitudes, there is a compacted snow layer on the roads around Rychnov nad Kneznou and Trutnov.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie