Sentence examples of "высшими учебными заведениями" in Russian

<>
Хотя Индия владеет отличными высшими учебными заведениями и техникой, лишь небольшая доля населения может воспользоваться возможностями, которые они предлагают, потому что начальное и среднее образование находится на настолько низком уровне. Although India has excellent institutions of higher education and technology, only a small share of the population can take advantage of the opportunities they offer, because primary and secondary education is so inadequate.
В начале июня Национальная ассоциация преподавателей высших учебных заведений (NATFHE) – крупнейший академический профсоюз Великобритании, насчитывающий 67 тысяч членов - предложил порвать связи со всеми израильскими профессорами и высшими учебными заведениями, если они публично не выразят свое несогласие с "продолжающейся израильской политикой апартеида". In early June, the National Association of Teachers in Further and Higher Education (NATFHE), Britain's largest academic union, with 67,000 members, passed a motion to sever ties with all Israeli professors and institutions of higher learning unless they publicly dissociate themselves from "continuing Israeli apartheid policies."
Работа, проводимая педагогическими высшими учебными заведениями (ИНС), была активизирована благодаря внедрению в 1999 году нового базового учебного курса подготовки учителей начальной школы, куда были включены вопросы гендерного равенства. The work carried out in the teacher training colleges has been strengthened through the implementation of the new design for the base curriculum for the training of primary level teachers (1999), that includes gender equality.
ГУК являются государственными высшими учебными заведениями, которые создаются с разрешения властей и в соответствии с законом и управляются и финансируются правительством. SUCs are chartered public higher education institutions established by law, administered and financially subsidized by the government.
Учитывая наличие одинаковых учебных программ, предлагаемых несколькими высшими учебными заведениями, общее число программ составляет 556 программ, из которых 499 программ преподавались в государственных высших учебных заведениях, а 57 программ — в высших учебных заведениях, финансируемых юридическими лицами. Taking into account the same study programmes, which are offered by several higher educational institutions, the total number is 556, of which 499 are implemented at state higher educational institutions, 57- at higher educational institutions founded by legal persons.
Г-н СКИБСТЕД (Дания) говорит в ответ на вопрос 15, что вопросы прав человека все чаще поднимаются в образовательных учреждениях, начиная с начальных школ и кончая высшими учебными заведениями. Mr. SKIBSTED (Denmark) said, in response to question 15, that human rights issues were increasingly being taken up in the education system, from primary schools to institutions of higher learning.
В соответствии с Национальным планом с 1995 года во всех учреждениях образования, начиная с общеобразовательной школы и заканчивая педагогическими и юридическими высшими учебными заведениями, институтами повышения квалификации учителей, изучается специальный курс " Права ребенка ". Since 1995, in accordance with the National Plan, a special course on the rights of the child has been taught at all educational institutions from the school level up to teacher-training and law faculties and post-graduate teacher-training colleges.
Совет также в рамках Национального плана действий по достижению гендерного равенства проводит с высшими учебными заведениями работу по поощрению и поддержке научных исследований по гендерным вопросам, в частности касающимся гендерного подхода к образованию на основе анализа существующих учебных материалов и разработки новых методологий, учебных программ и материалов. Similarly, the Council was working, in the context of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality, with higher educational institutions to encourage and support studies on gender issues, in particular a gender approach to education through the analysis of existing educational materials and the development of new methodologies, curricula and materials.
Государственные архивы также сотрудничали с многочисленными высшими учебными заведениями, музеями, библиотеками и региональными объединениями. The State archives also cooperated with numerous institutions of higher learning, museums, libraries and regional associations.
Кроме того, в качестве инструмента или механизма подготовки государственных служащих была разработана концепция @ Campus, которая, безусловно, будет принята на вооружение университетами и высшими учебными заведениями нашей страны. In addition, the @ Campus concept was designed as an instrument or tool that will facilitate the training of public servants and made room for the participation of the country's universities and educational institutions.
Для стимулирования частных предприятий к найму на работу выпускников университетов и поощрения сотрудничества между промышленностью и высшими учебными заведениями необходимы соответствующие политические меры и программы. Policies and programmes are needed to provide incentives for private enterprises to hire university graduates and to encourage industry and university collaboration.
Роль организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, сотрудничающих с региональными и национальными директивными органами в области образования, будет крайне важной для разработки планов экспериментальных мероприятий, после чего может начаться осуществление широкомасштабных инициатив, направленных на расширение охвата учебных заведений и заведений по профессиональной подготовке, не ограничиваясь только высшими учебными заведениями. The role of United Nations organizations and specialized agencies, acting in cooperation with regional and national educational authorities, will be instrumental in securing plans for pilot activities which may then be followed by wide-ranging initiatives aimed at extending the reach of educational and training institutions beyond campus boundaries.
Иностранные граждане, не имеющие разрешения на постоянное проживание, могут принимать участие в программе высших учебных заведений Латвии в рамках международных соглашений о студенческом обмене (между высшими учебными заведениями) или в рамках программ сотрудничества высших учебных заведений в соответствии с условиями приема. Foreigners who have not been issued a permanent residence permit, may take part in programme at higher education establishments of Latvia in accordance with international agreements on exchange (among higher education establishments) or within the framework of cooperation programmes of higher education establishments in accordance with admission conditions.
приветствует продвижение в сторону обучающего просвещения и ориентацию как печатного, так и онлайнового варианта «Хроники ООН» и в этой связи рекомендует «Хронике ООН» и впредь налаживать с организациями гражданского общества и высшими учебными заведениями партнерства для совместной издательской деятельности и устраивать с ними совместные учебные акции и мероприятия, включая серию семинаров под названием «Отвыкание от нетерпимости»; Welcomes the movement towards educational outreach and the orientation of the UN Chronicle, both print and online editions, and, to this end, encourages the UN Chronicle to continue to develop co-publishing partnerships, collaborative educational activities and events, including the Unlearning Intolerance seminar series, with civil society organizations and institutions of higher learning;
сотрудничать с национальной исполнительной властью в деле разработки и составления программ просвещения в области прав человека и совместно с университетами и высшими учебными заведениями содействовать включению в учебные планы для студентов старших курсов и аспирантов предметы или специальные занятия по правам человека; To cooperate with the national executive in preparing and drafting human rights education programmes and to promote the inclusion of human rights subjects and specializations in undergraduate and post-graduate courses in universities and higher education institutes;
Здесь я имею в виду открытие веб-сайта Организации Объединенных Наций в сети Интернет, а также установление Организацией Объединенных Наций внешних партнерских отношений с высшими учебными заведениями в целях увеличения числа доступных в Интернете страниц в отношении русского, испанского и китайского языков. I am thinking here of the launching of the United Nations Intranet site, as well as the establishment of external partnerships between the United Nations and institutions of higher learning in order to increase the number of Internet pages available, which is the case for the Russian, Spanish and Chinese languages.
Кроме того, федеральное правительство финансирует научные исследования, проводимые предприятиями, высшими учебными заведениями, правительствами провинций, частными и коммерческими организациями и другими организациями в Канаде и за рубежом. In addition, the federal government funds scientific activities in business enterprise, higher education, provincial governments, private non-profit organizations, and other Canadian and foreign organizations.
В 1987 году оно создало систему стипендий; начиная с 1993 года высшими учебными заведениями принимается широкий круг мер по оказанию помощи, которые включают стипендии, студенческие ссуды, программы, сочетающие обучение с работой, пособия в случаях особых трудностей и сокращение платы за обучение или освобождение от нее. In 1987, it launched a scholarship system; since 1993, schools of higher education have introduced a variety of policies that include scholarships, student loans, work-study programmes, allowances for cases of special hardship and reductions of or exemptions from school fees.
Мы можем обеспечить глобальную просветительскую сеть студентов и учащихся в качестве форума для обмена мнениями и ресурса будущего сотрудничества между молодыми людьми в деле осуществления поставленных целей на региональном и субрегиональном уровнях, а также прочные связи с высшими учебными заведениями в качестве центров научно-технических исследований и создания потенциала во всех регионах мира; We can provide a global educational network of students as a resource to provide both views and future collaboration among young people in implementation at the regional and subregional levels, as well as strong links to higher educational institutions as centres for both technological and scientific research and capacity-building around the world;
координация с министерством просвещения деятельности по развитию и изучению языков этнических групп в рамках учебных заведений, а также координация с министерством и высшими учебными заведениями подготовки преподавателей в этой области по линии программ специального образования; Coordination with the Ministry of Education in spreading the use and study of the languages of ethnic groups in classroom-based education and, more specifically, coordination of related specialized teacher training programmes with the Ministry and universities;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.