Exemples d'utilisation de "вытягивать" en russe
Когда будешь вытягивать, не толкни пальцем курок.
When you pull back, don't jam your thumb in the hammer.
Можете вытягивать показания - никто ничего не узнает.
You can pull out the rubber hose, nobody will even know.
ЕЦБ, по-видимому хочет видеть то, что произойдет на заседании европейских министров финансов в следующий понедельник, прежде чем вытягивать вилку.
The ECB apparently wants to see what happens at next Monday’s meeting of European finance ministers before pulling the plug.
В отличие от бытующего представления об элитарном характере профессиональных услуг, они способны вытягивать население из нищеты, и в свою очередь широкое распространение эффективных профессиональных услуг отвечает общественным интересам, способствуя уменьшению отрицательных последствий нищеты, например, путем обеспечения доступа к более качественным медицинским, образовательным и социальным услугам.
Professional services are, contrary to their elitist image, capable of pulling people out of poverty, and in turn efficient and widely disseminated professional services contribute to the public interest, mitigating the adverse effects of poverty through, for example, access to better health and education and social services.
как вы можете видеть, он вытягивает свою правую руку ниже своей головы и далеко вперёд.
And you can see that he's extending his right arm below his head and far in front.
Группа ученых была удивлена, обнаружив позднюю медленную волну у младенца 5 месяцев, однако она была более слабой и вытянутой, чем у более взрослых детей.
The team was surprised to see that the 5-month-olds also showed a late slow wave, although it was weaker and more drawn out than in the older babies.
По счастью, Кирк меня увидел, подплыл и вытянул.
Luckily Kirk had seen me and he swam over and pulled me up.
Я вытянул фото из даркнета и послал его Интерпол.
I pulled the photo off the darknet, sent it to Interpol.
Образовались, когда убийца вытянул кевларовые нити, чтобы вытащить пули.
Caused when the killer pulled on the Kevlar straps to release the bullets.
Я должен был вытянуть полуночника только, чтобы закончить "убеждение"
I had to pull an all-nighter just to finish "persuasion"
Ясинскому удалось вытянуть из сети StarLight копию разрушительной программы.
Yasinsky managed to pull a copy of the destructive program from StarLight’s network.
Что-то перехватило наша приводной радиомаяк, вытягивая нас с курса.
Something's overriding our homing beacon, pulling us off course.
Шеф, я надену трос и вытяну потерпевшего через заднее стекло.
Chief, I'll go on line and pull the victim out through the back.
Убийца глубоко вонзил его, а затем наклонил вверх и вытянул.
The killer thrust it in deep and then tilted it up and pulled it out.
Все вы знаете вероятность вытянуть туза пик или выкинуть решку.
You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades or of flipping a heads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité