Ejemplos del uso de "выходящие" en ruso
Traducciones:
todos2119
go459
come331
exit182
get out155
leave143
issue108
withdraw105
step102
have85
marry83
walk out66
get off32
escape32
appear26
quit25
reach24
face19
log out of18
arrive14
pull out14
contact12
spill6
front5
alight5
head out4
overlook4
qualify for2
steam2
step out1
look out over1
sign off1
otras traducciones53
Причину вашей жалобы, что комнаты выходящие на улицу очень мало защищены от шума, мы, к сожалению устранить не можем.
The cause of your complaint, that the rooms facing the street are inadequately insulated against noise, is unfortunately not rectifiable at this time.
Сотрудники, выходящие в отставку из Международного трибунала по бывшей Югославии или из Международного уголовного трибунала по Руанде и отвечающие соответствующим требованиям, также имеют право на получение пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку.
Staff who retire from the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda and who meet the eligibility requirements are also eligible for after-service health insurance benefits.
7: «На самом деле, федеральные суды Соединенных Штатов, постоянно предоставляя суверенный иммунитет иностранным государствам в соответствии с FSIA, даже в делах о грубых нарушениях прав человека, все чаще рассматривают акты пыток, суммарную казнь и другие серьезные нарушения прав человека как выходящие за рамки полномочий должностного лица и поэтому не подпадающие под индивидуальные иммунитеты, которые предусмотрены FSIA.
7: “In fact, the U.S. federal courts, while constantly granting sovereign immunity to foreign states under the FSIA even in cases of gross human rights abuses, tend to regard acts of torture, summary execution and other serious human rights violations as being beyond the official's scope of authority and thus outside of the individual immunities conferred by the FSIA.
Сотрудники правоохранительных органов, выходящие из заброшенного ж / д вагона.
The law enforcement officials emerging from an abandoned railway car.
с тем чтобы получить более точный результат, статистическая модель должна исключить коэффициенты, выходящие за пределы диапазона;
In order to obtain a more precise result, the statistic model must be allowed to delete factors out of range;
Многие неправительственные организации стремятся действовать в качестве "глобальной совести", представляя широкие общественные интересы, выходящие за пределы отдельных государств.
Many NGO's claim to act as a "global conscience," representing broad public interests beyond the purview of individual states.
Рекомендуется собрать в стороне все кабели, выходящие из задней панели консоли, и не допускать их соприкосновения с консолью.
As a best practice, make sure all the cables on the back of your console are gathered away from and are not touching the console.
Итак, вопросы, выходящие за рамки осмотра, прошу уточнять у меня, и я постараюсь как-нибудь найти для вас врача.
Now, should anything need further examination, it should be brought to my attention and I will somehow find a doctor to take over.
Полный список игр, доступных для предварительного заказа на текущий день, приведен на странице Игры, скоро выходящие на Xbox One.
For a full list of games available to pre-order today, visit the Xbox One Upcoming Games page.
Примечание Рекомендуется собрать в стороне все кабели, выходящие из задней панели консоли, и не допускать их соприкосновения с консолью.
Note: As a best practice, make sure all the cables on the back of your console are gathered away from and are not touching the console.
К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер.
Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist.
К грузовым трубопроводам не должны подсоединяться жесткие или гибкие трубопроводы, выходящие за пределы коффердамов к носу или к корме судна.
The cargo piping shall not be extended by rigid or flexible pipes fore or aft beyond the cofferdams.
Было эвакуировано 2000 человек, а центр города и основные железнодорожные пути, выходящие из Осло, были закрыты более чем на три дня.
2000 people were evacuated and the town centre, as well as the main railway tracks out of Oslo, were closed off for more than three days.
При применении предписаний пункта 1 настоящего приложения не будут считаться превышением разрешенной максимальной ширины выходящие за габаритные размеры по ширине транспортного средства:
For the purposes of paragraph 1 of this Annex, the lateral projection of the following shall not be regarded as projection beyond the permissible maximum width:
Цифры ВВП Q1 выходящие в среду и встреча членов FOMC определит вопросы роста и направления доллара, по крайней мере, в краткосрочной перспективе
Wednesday’s Q1 GDP figure and FOMC meeting will decide the debate over growth and the dollar’s direction, at least for the short term.
Делами категории II, которые определяются как менее серьезные или не выходящие за рамки обычных управленческих функций, должны заниматься прошедшие специальную подготовку руководители программ.
Category II cases, identified as less serious or within normal management functions, should be the responsibility of trained programme managers.
Ради будущего Франции и Германии срочно нужно выработать единые подходы, выходящие за рамки их внутренней национальной политики и способствующие подлинным реформы на общеевропейском уровне.
Looking forward, France and Germany urgently need to develop a shared vision that transcends their own national politics and embraces genuine EU-level reform.
Примечание. Чтобы минимизировать потенциальные помехи беспроводной связи, рекомендуется собрать в стороне все кабели, выходящие из задней панели консоли, и не допускать их соприкосновения с консолью.
Note: As a best practice to minimize potential wireless interference, make sure all the cables on the back of your console are gathered away from and are not touching the console.
Если длина системы превышает 4 м, в этом случае все трубопроводы, выходящие за пределы 4 м, должны быть изолированы, за исключением встроенного дымомера, если такой используется.
If the system exceeds 4 m in length, then all tubing in excess of 4 m shall be insulated, except for an in-line smoke meter, if used.
Подобно любому национальному рынку, должное функционирование глобальных рынков зависит от соответствующих правил, положений и государственной политики, которые помогают решать задачи, выходящие за пределы соображений исключительно экономической эффективности.
Like any national market, the proper functioning of global markets depends on appropriate rules, regulations, and public policies that help achieve targets that lie beyond simple economic efficiency considerations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad