Exemplos de uso de "вычеркнута" em russo
Traduções:
todos27
delete7
expunge4
cross off4
erase3
scratch off2
strike out1
efface1
cross out1
outras traduções4
Представитель Египта от имени перечисленных в документе авторов, а также Боснии и Герцеговины, Бразилии, Лихтенштейна, Норвегии и Японии внес на рассмотрение проект резолюции и объявил, что Сент-Люсия должна была быть вычеркнута из списка авторов этого проекта резолюции.
The representative of Egypt, on behalf of the sponsors listed in the document as well as Bosnia and Herzegovina, Brazil, Japan, Liechtenstein and Norway, introduced the draft resolution, and announced that Saint Lucia should have been deleted as co-sponsor to the draft resolution.
Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута.
But the dark side of Mao cannot be totally expunged.
но эта действительность вычеркнута из нашего процесса создания политического курса.
But that reality is expunged from our policy-making process.
Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости.
But in 2006 Yanukovich was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions.
28 декабря 2001 года по просьбе уполномоченного представителя этой организации Енаама Арнаута эта организация прекратила свою деятельность в БиГ, и ее название было вычеркнуто из реестра иностранных гуманитарных организаций.
On 28 December 2001 at the request of the HO “BIF” authorized representative Enaam Arnaout this organization stopped working in BiH and was erased from the register of foreign humanitarian organizations.
Ее отказ добровольно вычеркнуть себя, скорее всего, и является главной причиной, по которой она продолжает лидировать в различных опросах общественного мнения.
Her refusal to strike out on her own is probably the main reason why she continues to lead various opinion polls.
Во-вторых, и я с удовлетворением подчеркиваю это, Азербайджан вновь подтверждает свою приверженность выполнению Алматинской программы действий и в полной мере уважает ее принципы и цели, в том числе связанные с уважением принципа дружественных отношений между государствами, который, судя по всему, вычеркнут из институциональной памяти Армении.
Secondly, I am pleased to stress that Azerbaijan reaffirms its commitment towards implementation of the Almaty Programme of Action and fully respects its principles and goals, including those related to the respect for the principle of friendly relations among States; the latter obviously has been effaced from the institutional memory of Armenia.
Предлагаемые изъятия вычеркнуты, а предлагаемые добавления/изменения выделены жирным шрифтом.
Proposed deletions are crossed out and proposed additions/changes in bold.
Теперь мы вычеркнем тебя из списка сирот войны.
Now we will delete this from the list of war orphans.
Но по необъяснимым причинам советский суд вычеркнул его уголовное прошлое в 1978 году, незадолго до того, как он вступил в Коммунистическую партию.
But, for reasons that remain unexplained, the Soviet courts expunged his criminal record in 1978, shortly before he joined the Communist Party.
Я позволил себе вычеркнуть из списка, э, самые глупые мечты.
I took the liberty of crossing off the, uh, stupid ones.
Кроме того, систематически искажаются сведения о культуре, истории и географии оккупированной зоны, с тем чтобы уничтожить их арабский характер и вычеркнуть из памяти населяющих ее сирийцев арабскую культуру и наследие.
In addition, the civilization, history and geography of the occupied area was being systematically distorted with the aim of erasing its Arab character and wiping the Arab culture and heritage from the minds of its Syrian inhabitants.
Обратите, пожалуйста, внимание, что некоторые продукты полностью вычеркнуты из прейскуранта.
Please note that some of the products were completely deleted from the price list.
Эрл, это честь для меня, быть первым вычеркнутым из твоего списка.
Earl, it was an honor to be the first person you crossed off your list.
История перекроила географическую карту мира, добавив одни страны и вычеркнув другие, и одновременно с этим происходил процесс, в ходе которого в моменты возникновения приграничных и региональных споров, новых войн и появления на планете новых границ география переписывала историю.
History has redrawn the geographical map of the world by adding new countries and erasing others, while geography has rewritten history when border and regional disputes have erupted, new wars have been fought and new lines drawn on the face of Earth.
Вычеркнуть ненужное и привести подробную информацию об интеграции политики, включая наиболее важные меры, при ответе на вопрос 60.a.3 ниже.
Delete if not applicable, otherwise give details of the policy integration, including the most important measures, under 60.a.3 below.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie