Ejemplos del uso de "выявлением" en ruso con traducción "identification"
В ходе оценки рисков за выявлением ССП следует классификация, рангирование, предварительный отсев и общение, группировка и отбор, а также составление сценария потенциальной утечки.
In risk assessment, FEP identification was followed by classification, ranking, screening and interaction, grouping and selection, and potential leakage scenario development.
Во многих странах региона нет эффективного сочетания между мониторингом опасностей и предупреждением, выявлением рисков и их анализом, обеспечением готовности к бедствиям и ответными мерами.
At the national level, there is poor articulation between hazard monitoring and warning, risk identification and analysis and disaster preparedness and response in many countries of the region.
Временной лаг между публикацией противоречивых данных и их выявлением и исправлением в лучшем случае приводит к путанице, а в худшем- наносит ущерб нашим пользователям.
The time lag between the publication of conflicting data and its identification and correction is an embarrassment at best and a disservice to our customers at worst.
Деятельность ГЭФ: Основной инициативой, связанной с выявлением национальных приоритетов стала поддержка ГЭФ укреплению потенциала через посредство самооценок национального потенциала в целях глобального управления окружающей средой (СОНП).
GEF activities: The main initiative relating to identification of national priorities has been the GEF's support for capacity-building through National Capacity Self-Assessments for Global Environmental Management (NCSAs).
Несмотря на это, выявлением случаев недостаточного питания на основе антропометрических параметров занимаются 67 процентов от общего числа центров здравоохранения и 17 процентов от общего числа медпунктов.
Notwithstanding that situation, identification of cases of malnutrition based on anthropometric criteria is undertaken by 67 per cent of health centres and 17 per cent of health posts.
выявления надлежащей практики организации административной структуры, занимающейся выявлением опасных видов деятельности; данный аспект был незамедлительно включен в качестве элемента учебного совещания по выявлению опасных видов деятельности;
Searching for good practices in organizing the administrative structure for identification of hazardous activities- which was immediately adopted as part of the training session on identification of hazardous activities;
Еще один блок деятельности ЮНКТАД по оказанию технической помощи в поддержку управления экономикой связан с выявлением, разработкой и поощрением применения передовой практики, а также с обменом опытом между странами.
Another set of UNCTAD technical assistance activities in support of economic governance is the identification, development and promotion of best practices, and the exchange and sharing of experiences among countries.
Например, непальская неправительственная организация «Эдвокаси форум» занимается выявлением и устранением недостатков судопроизводства, которые сказываются на уважении прав человека, в частности несоблюдение требований относительно справедливого судебного разбирательства и отсутствие у задержанных доступа к услугам адвоката.
For example, the Advocacy Forum, a Nepali NGO, is working for the identification and removal of weaknesses in the judicial process that affect the respect for human rights, including failures to respect habeas corpus requirements and lack of access by detainees to legal counsel.
сокращение поступлений в счет основных средств было частично компенсировано своевременным выявлением возможностей экономии, рационализацией расходов между инфраструктурой и программами и справедливым перераспределением расходов на инфраструктуру между программами по наркотикам и преступности для получения более сбалансированного бюджета.
The decline in core fund income has been offset in part by timely identification of cost savings, rationalization of expenditure between infrastructure and programmes and an equitable redistribution of infrastructure costs between the drug and crime programmes to make possible a more balanced budget.
Например, снижение количества случаев синдрома внезапной младенческой смерти (СВМС), которое имело место в Канаде в середине 1990-х годов, по времени совпало с выявлением устраняемых факторов риска как для родителей, так и для детей и просвещением общественности по этому вопросу.
For example, the decline in the rate of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS) in Canada in the mid-1990s coincides with the identification of modifiable risk factors for both parents and children and public education on these factors.
Модель деловой деятельности будет давать ответы на вопросы, связанные с выявлением клиентов, их потребностей и ожиданий в отношении услуг; регулированием отношений с клиентами; оценкой результатов деятельности; установлением норм качества; и альтернативными стратегиями предоставления услуг (и затратами и результатами в связи с ними).
The business model would answer questions on identification of clients, their needs and service expectations; the management of client relationships; measurement of performance; setting of quality standards; and alternative strategies (and associated costs and benefits) for service delivery.
С одной стороны, усилия, связанные с информацией, подготовкой формы с биографическими данными, написанием заявления, подготовкой к собеседованию, навыками поиска работы и выявлением приобретенных навыков и природных талантов, могут предприниматься в рамках скоординированного процесса, дающего молодым людям возможность стать активными и созидательными участниками.
On one hand, information, CV preparation, application letter writing, interview preparation, job search skills, and identification of acquired skills and natural talents can be delivered through a coordinated process that gives the young people the opportunity to become an active and creative player.
поощрять исследования и мониторинг, связанные с выявлением возникающих со временем тенденций и научным пониманием особенностей воздействия серы, азота и ЛОС и фотохимического загрязнения на здоровье человека и окружающую среду, включая их воздействие на концентрации ТЧ, окружающую среду и материалы, с учетом взаимосвязи между загрязнителями;
Encourage research and monitoring on the identification of trends over time and the scientific understanding of effects of sulphur, nitrogen and VOCs and photochemical pollution on human health and the environment, including their contribution to concentration of PM, the environment and materials taking into account the relationships between the pollutants;
Примечательно, что в ходе осуществления эксперимента по предоставлению ограниченных полномочий не возникает проблемы более долгосрочного характера, связанной с выявлением соответствующих штатных должностей в рамках программ, по линии которых возникают свои новые приоритетные потребности в кадровых ресурсах, и постоянной передачей таких должностей в другие программы.
Notably, the longer-term problem related to the identification and permanent redeployment of specific established posts from programmes, which often have their own emerging priority staffing needs, does not occur in the implementation of the limited discretion experiment.
Дискуссия за круглым столом на тему " Управление биоразнообразием в интересах благополучия человека в двадцать первом веке ", включая киевские обязательства, связанные с охранными зонами и экологическими сетями и выявлением сельскохозяйственных земель, обладающих высокой природной ценностью, охраняемые зоны и экологические сети в общеевропейском регионе и выявление сельскохозяйственных земель, обладающих высокой природной ценностью в Европе (до 5 минут на каждый доклад):
Roundtable discussion on “Managing biodiversity for human well-being in the twenty-first century”, including on the Kyiv commitments related to protected areas and ecological networks and the identification of High Nature Value farmland, on protected areas and ecological networks in pan-Europe, and on the identification of High Nature Value farmland in pan-Europe (up to 5 minutes per keynote address):
определение и выявление потенциальной опасности коммерческих партий грузов;
Identification and determination of potential risks on commercial consignment.
разработать всеобъемлющие программы для своевременного выявления детей- жертв торговли;
Develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of trafficking;
своевременного выявления факторов риска и их устранения на начальном этапе;
Timely identification of risk factors and early recognition;
оказание помощи в вопросах освобождения под залог и выявление потенциальных поручителей;
Assistance with bail and the identification of potential sureties;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad