Ejemplos del uso de "выявлен" en ruso con traducción "reveal"

<>
В частности, в 2000 году был выявлен факт незаконного задержания одного несовершеннолетнего. In 2000 it was revealed that one minor had been held unlawfully.
Как я рассказываю с своей книге «Определяющее поведение» («Governing behavior»), в ходе экспериментов был выявлен целый ряд механизмов принятия решений в нервных системах: от диктатуры до олигархии и демократии. As I recount in my book “Governing Behavior,” experiments have revealed a range of decision-making architectures in nervous systems – from dictatorship, to oligarchy, to democracy.
В ходе этой проверки был выявлен ряд проблемных областей, требующих безотлагательного внимания со стороны руководства, в том числе отсутствие определенных процедур внутреннего контроля; несоблюдение стратегических установок Организации Объединенных Наций в области закупок; слабый контроль за деятельностью продавцов; и неадекватные механизмы отслеживания выплат продавцам. The audit revealed a number of problem areas requiring immediate management attention, including: the absence of certain internal control procedures; non-compliance with United Nations procurement policies; inadequate monitoring of vendors'performance; and insufficient tracking of payments to vendors.
Однако в ходе национального обследования состояния здоровья членов домохозяйств в Судане был выявлен показатель на уровне 81 ребенок на 1000 живорождений, который может быть обусловлен разницей в охвате населения (единственное обследование, включавшее южные штаты в целом), либо вооруженным конфликтом и невозможностью оказания медико-санитарных услуг в районах боевых действий. However, the SHHS revealed a rate of 81/1000, this increase may be attributed to the difference in the coverage (the only survey that has included the Southern States as a whole) or may be due to the effect of conflict and inaccessibility to extend health services to conflict areas.
Наши тесты выявили производственные дефекты. Our testing reveals manufacturing defects.
Только инфракрасный анализ выявит разницу. Only infrared analysis would reveal the difference.
Сегодня выявлена ограниченность этого подхода. The limitations of this approach have now been revealed.
Экономисты называют это «выявленным предпочтением». Economists call this “revealed preference.”
Разницу может выявить только инфракрасная спектроскопия. Only infrared analysis can reveal the difference.
Анализ мочи выявил повышенный уровень протеинов и эритроцитов. Urinalysis revealed excessive protein and red blood cells.
Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство. Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease.
Наша работа по высокочастотной торговле (HFT) выявила несколько поразительных фактов. The Bureau’s work into High Frequency Trading revealed a few startling passing nuggets.
Результаты гистологии ткани выявили потерю жидкости из поврежденного кровеносного сосуда. Histology results of the tissue reveal fluid loss from damaged blood vessels.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений. In Iraq, free elections have revealed the enormous influence of Islamist currents.
Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов: Investigative reporting has also revealed cross-pollination of anti-protest training:
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы. Context reveals something at the low end of the scale as well.
Обзор выявил также возросший интерес к более динамичному представительству на местах. The survey also revealed a growing interest in a more dynamic field representation.
воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA. imagining that I had this deep conspiracy to reveal the obvious flaws in the DMCA.
Тем не менее краткий обзор имеющихся прецедентов позволяет выявить несколько тенденций. Nevertheless, a brief review of existing precedents reveals several trends.
Из всех слабостей, выявленных финансовым кризисом, политический паралич является наиболее глубокой. Of all the weaknesses revealed by the financial crisis, policy paralysis has been the most profound.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.