Ejemplos del uso de "выявлять" en ruso
Трендовая линия помогает выявлять тенденции развития цен.
Trendline helps to explore trends in price changes.
Линия тренда помогает выявлять тенденции развития цен.
The 'Trend Line' helps to explore market trends.
Трендовая линия по углу помогает выявлять тенденции развития цен.
Trendline by angle helps to explore trends in price changes.
Это помогает выявлять неактивных и привлеченных мошенническими способами подписчиков.
This is part of a process to ensure that our site metrics are free of spam and abuse and to keep YouTube a fair playing field for everyone.
Вы можете просматривать метки нежелательной почты, чтобы выявлять проблемы, связанные со спамом.
You can view the antispam stamps to help you diagnose spam-related problems.
И, задавая правильные вопросы, или обрабатывая её правильными методами, можно выявлять интересные вещи.
But if you ask the right kind of question, or you work it in the right kind of way, interesting things can emerge.
Биoxимик Джо ДеРизи рассказывает о новых уникальных методах, позволяющих выявлять вирусы с помощью ДНК.
Biochemist Joe DeRisi talks about amazing new ways to diagnose viruses using DNA.
Но что я больше всего люблю, а я журналист, так это выявлять скрытые закономерности;
But what I love - and I'm a journalist - and what I love is finding hidden patterns;
Такой режим регистрации позволит выявлять и анализировать любые злоупотребления и будет дополнять механизм аутентификации.
The logging environment will allow tracking and analysis of any malversations and will complement the authentication mechanism.
Партии превратились в механизмы распределения власти вместо того, чтобы выявлять и представлять интересы своих избирателей.
Parties have become machines for allocating power rather than for gathering and representing the interests of citizens.
Она также может выявлять международный передовой опыт в таких областях, как юридическая практика, стимулирующая сельскохозяйственное кредитование.
It can also point to international best experience in areas such as legal practices that stimulate agricultural lending.
выявлять запасы, состоящие из химических веществ, перечисленных в приложении А или В, или содержащих их; и
Identification of stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A or Annex B; and
Эта система позволяла выявлять и перепроверять ситуации, в которых между данными из различных источников обнаруживались значительные расхождения.
This system enabled the detection and rechecking of situations in which large deviations between data from different sources occurred.
расширять межсекторальное сотрудничество в целях обобщения и анализа конкретных случаев, позволяющих выявлять категории мигрантов, остающихся без защиты;
Intersectoral cooperation should be promoted to collect and analyse specific cases to illustrate the emerging categories of migrants without protection;
Инженеры знают как выявлять повреждения, отслеживать утечки и анализировать ущерб; они даже научились проводить небольшие ремонтные работы.
Engineers have developed ways to monitor impacts, find leaks, analyze damage, and even make limited repairs.
Оно позволит таможенным сотрудникам более эффективно выявлять незаконные грузы при досмотре морских контейнеров и коммерческих транспортных средств.
It will improve detection capabilities for Customs officials when dealing with maritime containers and commercial vehicles.
Показатель соотношения числа девочек и мальчиков в системе начального и среднего образования позволяет выявлять гендерный разрыв в сфере образования.
The ratio of girls to boys in primary and secondary education monitors the gender gaps in education.
Их обнаруженное в конечном счете вероломство продемонстрировало несовершенную способность ДНЯО сдерживать, выявлять и иметь дело с фактами ядерного мошенничества.
Eventually exposed, their perfidy demonstrated the NPT’s imperfect ability to deter, catch, and reverse nuclear cheats.
И мы наслаиваем многочисленные технологии, такие как ПЭТ, КТ и молекулярная диагностика, чтобы исследовать и выявлять отклонения на различных уровнях.
And we're layering multiple technologies - PET scans, CT scans and molecular diagnostics - to find and to seek things at different levels.
Мы хотим использовать способности человеческого глаза выявлять закономерности для того, чтобы находит слабые, сложные сигналы, которые не фиксируются нашими нынешними алгоритмами.
We'd like to use the pattern recognition capability of the human eye to find faint, complex signals that our current algorithms miss.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad