Ejemplos del uso de "вязкий в толстом слое" en ruso

<>
А все лучи УФ-В, или почти все, рассеиваются в толстом слое атмосферы. But all of the UVB, or nearly all of it, is dissipated through the thickness of the atmosphere.
Вязкий соус, напоминающий о тандури. Glutinous sauce resonant of tandoori.
Рисовать объект как фон — рисовать объект в фоновом слое, под графиком. Draw object as background — draw object in the background, behind the chart.
О толстом куске мяса, который она купила сегодня у мясника. About the thick, fat steaks she picked up at the butcher's today.
Ты очень вязкий. You're highly viscous.
Дыры в озоновом слое подвергают австралийцев воздействию радиации, приводящей к раку. Holes in the ozone layer exposed Australians to cancer-causing radiation.
Что значительно труднее понять, согласно предположениям Вальзера, так это солидарность на "толстом" уровне, которую мы должны проявлять, когда учитываем конфликтующие ценности. What is harder to find, suggests Walzer, is solidarity on the "thick" level — those times when we must take into account conflicting values.
Это выглядело, как будто некоторые странные силы удерживают молекулы майонеза вместе в результате чего он вязкий. It's as if some strange force holds the molecules of mayonnaise together, making it viscous.
И те, кто находятся в этом разреженном слое, часто вознаграждаются так щедро не потому, что они сделали больший вклад в общество - бонусы и спасительные меры практически разрушили это оправдание неравенства - а потому что они, прямо скажем, успешные (и иногда коррумпированные) искатели ренты. And those in this rarefied stratum often are rewarded so richly not because they have contributed more to society - bonuses and bailouts neatly gutted that justification for inequality - but because they are, to put it bluntly, successful (and sometimes corrupt) rent-seekers.
Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете. And we made the very first bore hole through the largest floating ice shelf on the planet.
Он - дорожный рабочий, и это то место, где история превращается в вязкий, тягучий суп. He lays asphalt for a living, and here's where the plot thickens like a viscous, creepy soup.
Действительно, в исследованиях, проведенных в 2007 году, подсчитано, что результатом применения положений договора об озоновом слое с 1990 года является уменьшение выбросов C02 общим количеством 135 миллиардов тонн, что соответствует отсрочке глобального потепления на 7-12 лет. Indeed, a study in 2007 calculated the climate mitigation benefits of the ozone treaty as totalling the equivalent of 135 billion tons of CO2 since 1990, or a delay in global warming of 7-12 years.
Мицелий проникает во все ландшафты, он является скрепляющей основой грунта и он необычайно вязкий. The mycelium infuses all landscapes, it holds soils together, it's extremely tenacious.
Аномалии в озоновом слое, солнечная активность на тот момент времени, что угодно. Anomalies in the ozone layer, sunburst activity during that time, anything.
Рассасывается в подкожном слое. Break up under the subcutaneous tissue.
Ты не знала, что он прожигает дырку в озоновом слое? Did you know it's burning a hole in the ozone layer?
Действительно, в исследованиях, проведенных в 2007 году, подсчитано, что результатом применения положений договора об озоновом слое с 1990 года является уменьшение выбросов CO2 общим количеством 135 миллиардов тонн, что соответствует отсрочке глобального потепления на 7-12 лет. Indeed, a study in 2007 calculated the climate mitigation benefits of the ozone treaty as totalling the equivalent of 135 billion tons of CO2 since 1990, or a delay in global warming of 7-12 years.
Циркуляция назад и вперед теплых и холодных вод – Эль-Ниньо и Ла-Нинья – в тонком слое на экваториальной части Тихого океана будет продолжать производить колебания температуры поверхности каждый год. The sloshing back and forth of warm and cold waters – El Niño and La Niña – in the shallow layer of the equatorial Pacific Ocean will continue to produce fluctuations in surface temperatures every year.
В 1930-х годах, когда европейские демократии всё-таки уступили радикальным политическим движениям, демагоги находили поддержку, главным образом, в старом нижнем слое среднего класса. Его представители боялись лишений и сползания в бедность под воздействием бесконтрольных экономических сил. The last time European democracies were overtaken by radical political movements, in the 1930s, demagogues based their support largely on the old lower middle class, whose members feared being dispossessed and pushed into poverty by uncontrolled economic forces.
Эллиотт продолжает работать, чтобы проверить свою гипотезу о позднем поверхностном слое отложений. Elliott is working to test his late-veneer hypothesis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.