Ejemplos del uso de "гарантированы" en ruso con traducción "ensure"

<>
Он также послужит платформой для продвижения вперед, мобилизации политической воли и налаживания эффективных партнерских отношений для обеспечения того, чтобы потенциальный вклад мигрантов в развитие своих стран происхождения и стран назначения был бы реализован и чтобы их права были гарантированы. It will also serve as a platform for moving forward, mobilizing political will and building effective partnerships to ensure that the potential contribution of migrants to the development of their countries of origin and destination will be realized and that their rights will be safeguarded.
Признавая необходимость завершения трибуналами их работы в установленные сроки, мы хотели бы решительно подчеркнуть и необходимость достижения равновесия между соблюдением этих сроков и обеспечением полного выполнения мандатов трибуналов эффективным и удовлетворительным образом, с тем чтобы всем обвиняемым были гарантированы в полном объеме их права и справедливость судебных процессов. While we recognize the need for the Tribunals to finish their work by the deadlines set, we would like to stress strongly that there must be a balance between respecting such time frames and ensuring the full implementation of the their mandates in an effective and satisfactory manner that guarantees full rights and a fair trial for all indictees.
В заключение, отвечая представителю Египта на вопрос об ответственности правозащитников, она обращает внимание на статью 2 Декларации, которая гласит, что на каждое государство возложена основная ответственность и долг по защите и поощрению прав человека и что каждое государство должно принимать такие меры, которые могут быть необходимыми для обеспечения того, чтобы права и свободы, указанные в Декларации, были эффективно гарантированы. Lastly, responding to the representative of Egypt on the issue of the responsibilities of human rights defenders, she drew attention to article 2 of the Declaration, which established that each State had the prime responsibility and duty to protect and promote human rights and should adopt such steps as might be necessary to ensure that the rights and freedoms referred to in the Declaration were effectively guaranteed.
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям; a federal structure ensuring partial autonomy to provinces;
Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех. But far more needs to be done to ensure success.
Проверка бюджета помогает гарантировать, что бюджетные фонды доступны. Budget checking helps to ensure that budget funds are available.
Игнорируя очевидное, мы просто гарантируем повторение террористических нападений. Ignoring the obvious merely ensures future terrorist attacks.
Наше исполнение ECN гарантирует самые низкие плавающие спреды. Our ECN execution ensures that your receive the lowest possible floating spread price.
Мы должны гарантировать, что “Все” включают в себя беженцев. We must ensure that “All” includes refugees.
С помощью шаблона можно гарантировать последовательность маркетинговых целей организации. By using a template, you can ensure that your organization’s marketing objectives remain consistent.
Использование этих политик не гарантирует соблюдение каких-либо правил. Use of these policies does not ensure compliance with any regulation.
Использование этой политики не гарантирует соблюдение каких-либо правил. Use of this policy does not ensure compliance with any regulation.
Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю. Free-trade agreements do not ensure free trade.
Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов? Do Low Interest Rates Ensure High Asset Prices?
Слишком часто законы, гарантирующие свободу интернета, игнорируются или извращаются. Too often, laws ensuring Internet freedom are ignored or bent.
Настройка гарантированной отправки нежелательной почты в соответствующую папку каждого пользователя Ensure that spam is routed to each user's Junk Email folder
Как помочь гарантировать, что сообщение не будет помечено как спам How to help ensure that a message isn't marked as spam
Второй способ помочь беженцам – гарантировать им безопасность и нормальную жизнь. The second way to help refugees is to ensure their safety and wellbeing.
Я приложу все усилия, чтобы гарантировать тебе свадьбу твоей мечты. I will leave every stone unturned to ensure that you have the wedding of your dreams.
гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. all but ensures they won't retain it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.