Ejemplos del uso de "гарантию" en ruso con traducción "safeguard"
Traducciones:
todos3862
guarantee1872
safeguard915
assurance608
security203
warranty171
guaranteeing44
guaranty7
surety4
otras traducciones38
подчеркивая, что поощрение научно-технического прогресса в области биологических наук должно осуществляться таким образом, чтобы это обеспечивало гарантию уважения прав человека и пользу для всех,
Emphasizing that the promotion of scientific and technical progress in life sciences should be sought in a manner that safeguards respect for human rights and the benefit of all,
Сотрудник, не выполняющий указания назначенного должностного лица, нарушающий какую-либо гарантию или отказывающий лицу в его правах, закрепленных в Законе об АОРО, совершает преступление, наказуемое тюремным заключением на срок до 2 лет.
An official who fails to comply with a direction of the prescribed authority, contravenes a safeguard, or fails to afford a person their rights under the ASIO Act, commits an offence punishable by a maximum of 2 years imprisonment.
усилить специальную подготовку сотрудников полиции по урегулированию ситуаций насилия в семье, в частности посредством привлечения лиц, имеющих опыт работы с виновными в применении насилия лицами или с их жертвами, а также посредством организации профессиональной подготовки, обеспечивающей гарантию прав человека женщин;
to enhance specialized police training to handle domestic violence situations, for example by involving persons with experience of working with perpetrators of violence or with their victims and by providing training which safeguards the human rights of women;
В замечании общего порядка № 22 Комитета по правам человека отмечено, что запрещение пропаганды религиозной ненависти, которая представляет собой подстрекательство к дискриминации, вражде и насилию, в соответствии с пунктом 2 статьи 20 представляет собой важную гарантию против посягательств на права религиозных меньшинств и других религиозных групп, предусмотренные статьями 18 и 27, а также от актов насилия и преследования в отношении этих групп.
In general comment No. 22, the Human Rights Committee points out that the prohibition of advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility and violence, under article 20 (2) constitutes an important safeguard against infringements on the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups.
Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии.
But banks want to short-circuit these procedural safeguards.
Это означает гарантии контроля политической власти и прозрачности политических процессов.
Countries have to create their own safeguards to protect themselves against the kinds of upheaval that is shaking Asia.
Мы также заключили Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, включая Дополнительные протоколы.
We have also concluded a Safeguards Agreement with the IAEA, including the Additional Protocols.
Кредиторы МВФ считают их необходимой гарантией против увеличения риска кредитного портфеля Фонда.
The IMF's creditors consider it a necessary safeguard against increased risks in the Fund's credit portolio.
Наиболее важными из них являются ядерные гарантии Международного агентства по атомной энергии.
Of key importance are the nuclear safeguards of the International Atomic Energy Agency.
Документальное оформление концепции защиты в плане обеспечения гарантий и безопасности на объекте.
Documentation of security posture in Site Safeguards and Security Plan.
В ответ на эту критику, Банк пересматривает свои гарантии и механизмы их применения.
In response to this criticism, the Bank is revising its safeguards and enforcement mechanisms.
Мы столкнулись с ситуацией, когда основные гарантии добросовестности, подотчётности и прозрачности были отброшены.
We have a situation where the basic safeguards of integrity and accountability and transparency have all been discarded.
нарушение прав и свобод и их гарантий, закрепленных в Конституции и законах страны;
Infringement of rights and freedoms or their safeguards as set out in the national Constitution and laws;
В 1978 году он заключил с МАГАТЭ соглашение о гарантиях в отношении ДНЯО.
In 1978 it concluded a safeguards agreement to the NPT with IAEA.
Нидерланды и МАГАТЭ заключили Соглашение о комплексных гарантиях и Дополнительный протокол к нему.
The Netherlands and the IAEA have concluded the Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocol.
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
В результате многие мусульмане-малайцы все больше опасаются потери привычных экономических и политических гарантий.
As a result, many Malay-Muslims increasingly worry about the loss of familiar economic and political safeguards.
Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий.
Yes, but we can't do anything until you file a safeguard petition.
Мы убеждены в том, что Статут содержит достаточные гарантии против необоснованных или произвольных судебных преследований.
We are convinced that the Statute contains sufficient safeguards against unwarranted or arbitrary prosecutions.
Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей.
The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad