Ejemplos del uso de "гарантиям безопасности" en ruso con traducción "security guarantee"

<>
В прошлом веке Эстония верила гарантиям безопасности, Финляндия – нет. In the last century Estonians believed in security guarantees and the Finns did not.
Доверие к гарантиям безопасности, предоставленными Америкой, со стороны ее союзников - одна из причин, по которым ядерное оружие не распространилось по 25 странам в течение десятилетия, как когда-то предсказывал президент Джон Ф. Кеннеди. The credibility of American security guarantees for its allies is one of the reasons that the bomb did not spread to 25 countries within a decade, as President John F. Kennedy once expected.
20 мая в Сухуми мой Специальный представитель председательствовала на третьем совещании по гарантиям безопасности между грузинской и абхазской сторонами, которые, соответственно, возглавляли министр по вопросам урегулирования конфликтов Георгий Хаиндрава и министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба. On 20 May, in Sukhumi, my Special Representative chaired the third meeting on security guarantees between the Georgian and Abkhaz sides, led, respectively, by the Minister for Conflicts Resolution, Giorgi Khaindrava and the de facto Foreign Minister, Sergei Shamba.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. They can offer security guarantees to responsible countries in the region.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности. True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.
Предложения Обамы о гарантиях безопасности и «ядерного зонта» не смогли восстановить их доверие. Obama’s offers of security guarantees and “nuclear umbrellas” have not been able to restore their trust.
На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров. On the most basic level, it will almost certainly require security guarantees for the Tigers' leaders.
Когда Северная Корея достигнет статуса ядерной державы, американская гарантия безопасности больше не будет безупречной. When North Korea achieves nuclear-power status, the American security guarantee will no longer be airtight.
В краткосрочном и среднесрочном периоде европейцы не могут обойтись без гарантий безопасности со стороны США. In the short and medium term, Europeans cannot do without the US security guarantee.
4. Гарантии безопасности и обязательства в рамках альянса часто усиливают конфликты вместо того, чтобы их сдерживать. 4) Security guarantees and alliance commitments often spread rather than deter conflict.
На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции. In their stead must come, on the one hand, direct talks, security guarantees, and support in political and economic integration.
Патрульные имели полную свободу передвижения по Кодорскому ущелью, получили гарантии безопасности и пользовались всесторонним сотрудничеством с обеих сторон. The patrol enjoyed freedom of movement throughout the Kodori valley with security guarantees and full cooperation provided from both sides.
Дополнительно можно было бы "подсластить пилюлю" предложениями по ослаблению существующих санкций и обеспечению гарантии безопасности, если Иран останется безъядерным. The pot could be further sweetened by offers to relax existing sanctions and provide a security guarantee if Iran remains non-nuclear.
Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности: вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости. Peacekeeping is an even better deal when it is provided in the form of an “over the horizon” security guarantee: a reliable commitment to dispatch troops if they are needed.
Это может обеспечить только соглашение по всем критическим нерешенным вопросам – определение границ, Иерусалим, гарантии безопасности для Израиля, а также беженцы. Only negotiated agreement on all of the critical outstanding issues – boundary definition, Jerusalem, security guarantees for Israel, and refugees – can do that.
Он также поставил под вопрос действующие американские гарантии безопасности, заявив, что заставит американских союзников больше платить за их собственную оборону. And he has cast doubt on existing US security guarantees by suggesting that he will force America’s allies to pay for more of their own defense.
Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны. Recommendations presented recently to the Senate's Foreign Relations Committee, suggested that security guarantees for Southern Sudan be given in order to deter a renewal of the civil war.
И достижение полного ядерного разоружения даст соответственно наиболее ценную гарантию безопасности, внеся неслыханный вклад в сохранение международного мира и безопасности. Achieving complete nuclear disarmament will by consequence provide the most valuable security guarantee, offering an extraordinary contribution to the preservation of international peace and security.
Мы обеспечивали на практике — и будем это делать и впредь — дополнительные административные гарантии и гарантии безопасности для защитников в любое время. We have and will continue to put in place additional administrative and security guarantees for defence lawyers whenever asked to do so.
За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности. Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.