Ejemplos del uso de "генератор с постоянным магнитом" en ruso
Оказывается, это псевдослучайный числовой генератор с использованием детерминированного хаоса.
And it turns out it's a pseudo-random number generator using deterministic chaos.
Даже при том, что спот VIX находился в диапазоне 15-20 с постоянным контанго, которое давало преимущество держателям XIV, взлеты волатильности и VIX бэквордация делает игру с инверсными продуктами такой же рискованной, как и с лонговыми продуктами.
Even with spot VIX trading in a range from 15-20 and constant contango benefiting XIV holders, the spikes and VIX backwardation that we are seeing year after year turns inverse plays into just as risky as long volatility vehicles.
Людям с постоянным доходом все это может показаться сумасшествием, и во многом они правы.
People with steady paychecks would think that's an insane path, and they would be right.
чувство власти в сочетании с постоянным апокалиптическим страхом уничтожения, отражающемся в его враждебной реакции на любую инициативу, затрагивающую его физическую безопасность.
a sense of power combined with an ever-present apocalyptic fear of annihilation, reflected in its hostile reaction to any initiative that touches its physical security.
Учреждения, которые казались такими мощными, как Гибралтарские скалы, оказались дымящими вулканами с постоянным риском распада на лаву и пепел.
Institutions that had been seen as Rocks of Gibraltar were revealed to be smoking volcanoes, at risk of imminent dissolution into lava and ash.
поддержка Ираном стабильности во время текущей переходной фазы в Ираке, а также его обязательство поддерживать совместные отношения с постоянным правительством в Ираке, какое бы правительство не появилось, в обмен на улучшение регионального и международного положения Ирана.
Iran's support for stability during the current transitional phase in Iraq, as well as its commitment to maintain cooperative relations with whatever permanent government emerges in Iraq, in exchange for an improvement in Iran's regional and international position.
Недавнее исследование, проведенное Центральным Бюро планирования в Нидерландах, показывает, что работники с постоянным контрактом получают большую подготовку, финансируемую работодателем, чем работники с временным контрактом.
A recent study by the Central Planning Bureau in the Netherlands shows that workers with a permanent contract receive more employer-funded training than workers with a temporary contract.
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста.
Policymakers are ill prepared to cope with a steady stream of growth scares.
Он сказал, что его работа связана с постоянным риском, и это вызывает у него стресс.
He said his job involved taking risks, and it was causing him stress.
Предположим, что существует некое очень рациональное решение проблемы, связанной с постоянным шумом, который угрожает психическому здоровью всего сообщества.
Let's say, hypothetically, there was a very logical, very expedient solution to a noise pollution problem that threatened the mental health of the entire community.
Готовность поддерживать макроэкономическую и финансовую стабильность позволит правительствам справиться с постоянным дефицитом бюджетов и увеличивающимся долгом, а также растущим объемом «плохих кредитов» в экономике.
A renewed commitment to macroeconomic and financial stability allows governments to rein in persistent deficits and growing debts and address their economies’ increasing volume of bad loans.
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: поддержка Ираном стабильности во время текущей переходной фазы в Ираке, а также его обязательство поддерживать совместные отношения с постоянным правительством в Ираке, какое бы правительство не появилось, в обмен на улучшение регионального и международного положения Ирана.
In short, advocates of cooperation call for an open and explicit bargain: Iran's support for stability during the current transitional phase in Iraq, as well as its commitment to maintain cooperative relations with whatever permanent government emerges in Iraq, in exchange for an improvement in Iran's regional and international position.
В связи с постоянным ростом средней продолжительности жизни число пенсионеров растет быстрее, чем поступающие налоги для финансирования пенсий.
Because of continuing increases in life expectancy, the number of eligible retirees is rising more rapidly than the tax revenue available to finance benefits.
Помимо слабых или несуществующих коммунальных услуг; Палестинцы также сталкиваются с постоянным давлением со стороны еврейских религиозных групп, одержимых идеей утвердить Израильский контроль.
Not only are municipal services poor or non-existent; Palestinians also face persistent pressure from Jewish religious groups bent on asserting Israeli control.
Это парадокс существования Израиля: чувство власти в сочетании с постоянным апокалиптическим страхом уничтожения, отражающемся в его враждебной реакции на любую инициативу, затрагивающую его физическую безопасность.
This is the paradox of Israel’s existence: a sense of power combined with an ever-present apocalyptic fear of annihilation, reflected in its hostile reaction to any initiative that touches its physical security.
Например, первый президент АБИИ Цзинь Лицюнь объявил о планах ликвидировать некоторые наиболее неэффективные элементы, свойственные уже существующим институтам, например, советы директоров с постоянным местопребыванием, а также миграционные ограничения при найме сотрудников.
For example, the AIIB’s inaugural president, Jin Liqun, has announced plans to eliminate some of the most inefficient features of existing institutions, like the resident board and nationality restrictions on hiring.
В конце концов, в то время как предыдущие раунды ослабления американской денежной политики были связаны с постоянным увеличением цен на акции, масштабы и продолжительность QE3 более существенны.
After all, while the previous rounds of US monetary easing have been associated with a persistent increase in equity prices, the size and duration of QE3 are more substantial.
Затем наблюдался экономический рост и работающие добровольно соглашались с постоянным увеличением налогов для финансирования пенсионной системы.
Because economies were growing, workers voluntarily accepted continuous increases in the taxes paid to finance the pension system.
Возрастание размера выплат в пенсионный фонд, в сочетании с постоянным увеличением налогов и отчислений на социальное страхование, привело к нежеланию работающих вносить больший вклад в содержание пенсионеров.
Rising pension pay-outs, when combined with continuous increases in taxes and social security contributions, have made those with jobs unwilling to contribute more to the retired.
В то же самое время, с постоянным снижением инвестиций в основную деятельность Газпрома – производство, вырисовывается кризис, который требует контроля и твердой руки ЕС.
Meanwhile, with investment in Gazprom’s core activity – production – steadily declining, a crisis is looming, one that requires the stewardship and steady hand of the EU.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad