Exemples d'utilisation de "герберт" en russe
Еще один великий дирижер - маэстро Герберт фон Караян, пожалуйста.
Let's see another super-conductor, a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
Кей, если Герберт делает все, чтобы сделать тебя несчастной.
Kay, if Herbert's doing anything to make you unhappy, so help.
Философы, и в частности Герберт Маркузе, говорят о продажности такого способа жизни.
Philosophers, notably Herbert Marcuse, denounce the venality of this way of life.
г-н Герберт Оберхенсли, руководитель отдела экономики и международных связей, " Нестле ", Веве
Mr. Herbert Oberhänsli, Head, Economics and International Relations, Nestlé, Vevey
Как говорил экономист Герберт Стейн, «если что-то не может длиться вечно, оно неизбежно остановится».
As the economist Herbert Stein famously observed, “If something cannot go on forever, it will stop.”
Конечно, не окаменелый марксизм ГДР, а новый «критический» марксизм, поддерживаемый такими личностями, как Герберт Маркузе.
Not the fossilized Marxism of the German Democratic Republic, of course, but the new “critical” Marxism espoused by figures such as Herbert Marcuse.
Герберт Хувер, бывший американским президентом 70 лет назад, прославился тем, что пытался осуществить меры, которые сегодня хочет повторить премьер Коизуми.
Herbert Hoover, America’s president of seventy years ago, became famous for trying to do what Prime Minister Koizumi now wants to do.
Предыдущие бизнесмены-президенты США – Уоррен Г. Гардинг и Герберт Гувер жили на свете слишком давно, чтобы дать достаточно необходимых подсказок.
America’s previous businessman-presidents – Warren G. Harding and Herbert Hoover – were around too long ago to provide much guidance.
Когда президент США Герберт Гувер попытался испробовать это рецепт, то этот рецепт помог трансформировать крах фондового рынка 1929 года в Великую Депрессию.
When US President Herbert Hoover tried that recipe, it helped transform the 1929 stock-market crash into the Great Depression.
Мало того, что в прошлом остались спады деловой активности сколько-нибудь крупного масштаба, но даже президентом был избран крупный инженер и бизнесмен Герберт Гувер.
Not only had serious business depressions become a thing of the past but a great engineer and businessman, Herbert Hoover, had been elected President.
В 1930 году президент США Герберт Гувер и Конгресс, в котором преобладали республиканцы, приняли закон Смута-Хоули о тарифе, тем самым придав тарифной войне новый импульс.
In 1930, US President Herbert Hoover and a Republican Congress, enacted the Smoot-Hawley Tariff Act, sending the tariff war into high gear.
Эти пять должностей в настоящее время занимают Чинмай Чакрабарти (Индия), Жак Франке (Франция), Дил Джан Хан (Пакистан), Герберт Окун (Соединенные Штаты Америки) и Серхио Урибе Рамирес (Колумбия).
The five posts are currently occupied by Chinmay Chakrabarty (India), Jacques Franquet (France), Dil Jan Khan (Pakistan), Herbert Okun (United States of America) and Sergio Uribe Ramírez (Colombia).
Как мог бы засвидетельствовать Герберт Гувер, когда мы видим только проблемы экономической политики, которые испытывало предыдущее поколение, мы рискуем не увидеть опасности, находящиеся непосредственно у нас перед глазами.
As Herbert Hoover could attest, when we see only the economic policy problems of a generation ago, we risk missing the hazards that lie directly in front of our eyes.
Я обнаружил, что, хотя основатель компании д-р Герберт Доу умер лет семнадцать назад, к его убеждениям в компании относились с большим уважением. Часто в беседах со мной цитировались некоторые из его высказываний.
I found that although Dow's founder, Dr. Herbert Dow, had died some seventeen years before, his beliefs were held in such respect that one or another of his sayings was frequently quoted to me.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
President Herbert Hoover's failures should be a sanguinary lesson.
От жестокости Йохима, от коварства Герберта, от моего собственного бессилия.
Against Joachim's violence, Herbert's astuteness, my own weakness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité