Ejemplos del uso de "гибкий график работы" en ruso
Traducciones:
todos34
flexible working hours7
flexible work schedule5
flexible work hours2
otras traducciones20
Пример 2 из стандартной настройки: тип спецификации профиля — "Гибкий график работы – "
Example 2 from the standard setup: Profile specification type Flex-
острота ума и восприятие притуплялись. У меня был гибкий график работы.
I had no mental acuity to speak of during the day, but I had flexible hours.
Переход на более гибкий график работы в земельных административных органах (Саар)
Making working hours more flexible in the Land administrations (Saarland)
Пример 3 из стандартной настройки: тип спецификации профиля — "Гибкий график работы+"
Example 3 from the standard setup: Profile specification type Flex+
Установите флажок Гибкий график работы разрешен, чтобы разрешить работнику регистрировать время по гибкому графику.
Select the Flex allowed check box to allow the worker to register flextime.
Для включения сальдо по гибкому графику работы, когда сальдо заработной платы отображается, установите флажок Гибкий график работы.
To include the flexible hours balance when the payroll balance is displayed, select the Flex check box.
Щелкните Управление персоналом > Периодические операции > Посещаемость и время присутствия > Гибкий график работы > Пересчитать баланс по гибкому графику работы.
Click Human resources > Periodic > Time and attendance > Flex > Recalculate flex balance.
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что неясно, сколько трудящихся женщин пользуются специальными положениями, такими как гибкий график работы.
Ms. Schöpp-Schilling said it was unclear how many women in the workforce were availing themselves of special provisions such as flexitime.
Если работники могут использовать гибкий график работы и работать с гибким графиком, можно использовать типы профилей Переработка по гибкому графику и Недоработка по гибкому графику-.
If workers can use flextime and work flexible hours, you can use the profile types Flex+ and Flex-.
Самое главное – дать им возможность иметь более гибкий график работы, создавать более благоприятную корпоративную культуру, гарантировать доступный уход за детьми, причём как государственный, так и частный.
The key is to provide more flexible work arrangements, to build a more accepting corporate culture, and to ensure accessible childcare, both public and private.
Что касается таблицы 6 доклада, то женщины предпочитают выбирать профессии в сфере медицинского обслуживания, образования и искусства, поскольку эти профессии позволяют им иметь гибкий график работы.
With respect to table 6 of the report, women tended to enter the health-care, educational and arts professions because they afforded them with flexible schedules.
Обследование, проведенное датским Институтом социальных исследований (SFI), свидетельствует о том, что в 2001 году 16 и 19 процентов работающих мужчин и женщин, соответственно, официально имели гибкий график работы.
A survey from the Danish National Centre for Social Research (SFI) shows that 16 and 19 per cent of employed men and women respectively in 2001 had formal flexible hours.
Гибкий график работы: Министерства могут вводить гибкий или скользящий график работы, в соответствии с которым работники могут начинать работу в любое время с 7.30 до 9.30 утра.
Flexi-time: Ministries can implement flexi-time or staggered work hours, whereby officers can opt to start work anytime between 7.30 am to 9.30 am.
С 1 февраля 2003 года Секретариат ввел гибкий график работы по итогам экспериментального проекта, с тем чтобы сотрудники могли применять более гибкий подход в вопросах обеспечения баланса служебных и личных обязанностей.
Following a pilot project, the Secretariat, as at 1 February 2003, introduced flexible working arrangements to provide staff additional flexibility in balancing their professional and personal responsibilities.
Кроме того, организации отмечают, что они используют многочисленные методы обеспечения гармоничного сочетания служебных и семейных обязанностей, в частности телеработу, гибкий график работы, работу на неполной ставке, наем супругов и отпуск для отца.
In addition, organizations indicate that they have many policies related to work/life balance, including, inter alia, telecommuting, flexible hours of work, part-time employment, spouse employment and paternity leave.
В докладе указывается, что гибкий график работы используется практически во всех организациях системы (96 процентов) и что общие стратегии обеспечения сбалансированности производственных и семейных обязанностей/укрепления благосостояния сотрудников во многих организациях являются обязательными.
The report indicates that flexible working arrangements have been almost uniformly adopted across the system (96 per cent) and that general work/life balance/staff well-being policies are mandatory in many organizations.
Г-жа Шерсби (Соединенное Королевство) говорит, что гибкий график работы, о котором упоминали, означает не просто неполный рабочий день, но целый ряд видов работы; недавно возможность работать по гибкому графику была предоставлена родителям детей старшего возраста.
Ms. Shersby (United Kingdom) said that flexible working arrangements referred not just to part-time work but to a variety of work patterns; recently the flex-time option had been extended to parents of older children.
Следующее различие между формами корректировки резервного запаса рабочего времени касаeтся того, кто является инициатором изменения графика работы- работодатель (сверхурочная работа, краткосрочный контракт, исчисление часов работы на годовой основе и работа по вызову) или сам работник (гибкий график работы, возможность полностью самостоятельно определять свой график работы).
A further distinction of adjustments of the working time buffer depends on whether the changes in the number of hours are driven by the employer (overtime, short-time, annualised hours and on-call work) or by the employee (flexible hours, ability to entirely determine own work schedule).
Результаты анализа показали, что, несмотря на достигнутый прогресс, в рамках существующей в настоящее время в Секретариате неформальной культуры руководства гибкий график работы рассматривается как препятствие на пути обеспечения производительности труда и эффективности и, что еще более важно, исключает возможность продвижения по служебной лестнице и работы на должностях руководящего уровня.
The analysis revealed that, despite the progress made, the current informal managerial culture within the Secretariat views flexible working arrangements as a barrier to productivity and efficiency and, more importantly, as being incompatible with career advancement and performance in managerial-level posts.
Департамент по вопросам культуры, молодежи, спорта и СМИ в вопросах кадровой политики применяет приемлемые для всех меры, которые привлекают женщин и дают им возможность занимать руководящие должности (отпуск отцу по уходу за ребенком, гибкий график работы, использование нейтральной в гендерном отношении лексики при приме на работу, описании характера работы и новых компетенций управления …).
In terms of staff policy, the Culture, Youth, Sport and Media policy area applies generally applicable measures that attract and allow women to hold an office (parental leave, flextime, gender neutral use of words for the recruitment procedures, job descriptions and new competence management, …).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad