Exemples d'utilisation de "глобального рынка" en russe
это только второстепенное дополнение к экономике глобального рынка.
it is not merely an incidental addition to the global market economy.
Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале.
They were the actors of this global market, which I mentioned in the beginning.
По оценкам, стоимость глобального рынка этих стимуляторов составляет примерно 65 миллиардов долларов.
The global market for these stimulants is estimated at $65 billion.
Это потребует осуществления политики, которая поможет им воспользоваться преимуществами возможностей нового глобального рынка.
That will require policies that help them take advantage of new global market opportunities.
Однако этика не является спасением; это только второстепенное дополнение к экономике глобального рынка.
But ethics is not the icing on the cake; it is not merely an incidental addition to the global market economy.
Но теперь, похоже, происходит коррекция глобального рынка благодаря, в первую очередь, слабым перспективам роста.
But now a global market correction seems underway, owing, first and foremost, to the poor growth outlook.
Например, японские, европейские и американские производители для снабжения глобального рынка товарами используют производственные мощности в Китае.
For example, Japanese, United States and European manufacturers are using manufacturing facilities in China to supply the global market.
Миттал – это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали.
Mittal is a strong but fragile company, for it is highly subject to the speculative waves of the global market for raw steel.
Спрос на продукцию животноводства в развивающихся странах по-прежнему растет по мере роста доходов, что стимулирует расширение глобального рынка.
Demand for livestock products in developing countries has continued to grow along with rising incomes, bolstering the global market.
Им пока не удалось убедительно доказать своим народам, что все мы заинтересованы в широком смысле в создании глобального рынка, плодами которого могут воспользоваться все, а не группа удачников.
They have not yet succeeded in putting across to their peoples the wider interest that we all share in having a global market from which everyone, not just the lucky few, can benefit.
С другой стороны, EMDC могут обратиться к новым могущественным покровителям – а именно к Китаю – за поддержкой и для защиты от колебаний глобального рынка, которые находятся за пределами их контроля.
Alternatively, EMDCs might turn to powerful new patrons – namely China – to support and shield them from global market swings that are beyond their control.
Благое управление предусматривает также корпоративную социальную ответственность и ответственное в социальном отношении инвестирование как условия существования глобального рынка, имеющего своей целью осуществить справедливое распределение богатства между общинами и внутри них.
Good governance also calls for corporate social responsibility and socially responsible investments as conditions for the existence of a global market aimed at a fair distribution of wealth among and within communities.
Тем не менее последствия этих новых тенденций для политики в области развития и для будущих перспектив открытого глобального рынка поразительны и позволяют говорить о новом значении понятия взаимозависимости на этом позднейшем этапе глобализации.
Nevertheless, the implications of these new developments for development policy and the future of the open global market are remarkable and point to a new meaning of interdependence during this latest phase of globalization.
В результате этого Африка вступает в новое столетие, находясь в полной зависимости от прихотей глобального рынка, и на ее долю приходится лишь 1 процент глобального валового внутреннего продукта и около 2 процентов всемирной торговли.
As a result, Africa enters the new century hanging on the vagaries of global markets, accounting for only 1 per cent of global gross domestic product and about 2 per cent of world trade.
Отменить наказания в отношении женщин и девочек, занимающихся проституцией, содействуя принятию законов, предусматривающих уголовное наказание клиентов, сутенеров, владельцев публичных домов и других торговцев людьми, которые способствуют повышению спроса, стимулирующего рост глобального рынка сексуальной эксплуатации.
Decriminalize women and girls in prostitution, while promoting laws penalizing buyers, pimps, brothel owners, and other traffickers who contribute to the demand that fuels the global market for sexual exploitation.
ЮНИДО стало членом Группы по стандартам Форума глобального рынка, созданного Международной организацией по стандартизации (МОС) в 1999 году и включающего 11 международных организаций, которые представляют частные и государственные секторы, проявляющие интерес к вопросам стандартизации.
UNIDO became a member of the group Standards Actions in the Global Market Forum, launched by the International Organization for Standardization (ISO) in 1999, comprising 11 international organizations representing the private and governmental sectors with an interest in standardization.
Уроки текущего кризиса заключаются в том, что мы должны будем найти и развить стили глобального экономического управления таким образом, чтобы справляться, регулировать, и смягчать подрывной и трудно предсказуемый, хотя и творческий характер сил глобального рынка.
But the lesson from the current crisis is that we will have to develop styles of global economic governance to manage, regulate, and mitigate the creative, but often disruptive forces unleashed by the global market.
На деле же конвергенция доходов была достигнута лишь в ограниченном числе стран, а во многих других странах ничего подобного не произошло, несмотря на то, что страны во всем мире сняли ограничения, ограждавшие их торговые и финансовые системы от влияния глобального рынка.
In reality, income convergence took place only for a small number of countries, but this did not happen in the case of many others, despite the fact that countries across the globe had opened up their trade and financial systems to the global market.
По мнению д-ра Конуэя, расширению сотрудничества Юг-Юг способствовал ряд факторов, в том числе расширение глобального рынка, усиление гетерогенности развивающихся стран, необходимость в оказании более сильными странами помощи более слабым странам, сокращение объема официальной помощи в целях развития и быстрый рост объема частных инвестиций.
According to Dr. Conway, several factors have contributed to increased South-South collaboration, inter alia, an increasing global market, growing heterogeneity of developing countries, the need for stronger countries to help those that are weaker, a decline in official development assistance and the high growth of private-sector investment.
В экономической сфере Африканский союз призывает к созданию партнерств как на континенте, так и за его пределами, в интересах мобилизации капитала, обмена технологическими идеями и идеями в сфере управления, а также объединения рынков с целью содействия скорейшему развитию Африки и ее интеграции в структуру глобального рынка.
Economically, the African Union is calling for partnerships, both within and outside the continent, to pool capital, technological and managerial ideas, and also markets, to promote and fast track the development of Africa into the mainstream of the global market.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité