Ejemplos del uso de "глубокая трихофития" en ruso
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы.
Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise.
«Такого рода случаи заставляют нас думать о том, что очень глубокая гипотермия может позволить нашим пациентам выжить, — написал по электронной почте профессор хирургии Сэмюэл Тишерман (Samuel Tisherman), работающий на медицинском факультете Мэрилендского университета.
Cases like this are “exactly why we think that very deep hypothermia can allow our patients to survive,” writes Samuel Tisherman, Professor of Surgery at the University of Maryland School of Medicine, in an email.
Корпоративные счета ForexTime (FXTM) - это счета премиум класса для финансовых организаций, брокеров и профессиональных трейдеров, которым необходима глубокая ликвидность и техническая поддержка высокого уровня.
The corporate account offered by ForexTime (FXTM) is a premium account designed for financial institutions, brokers and professional traders looking for deep liquidity in the industry and high-end technological services.
Глубокая ликвидность напрямую от первоклассных поставщиков
Deep liquidity directly from our tier-1 providers
Интеллектуальная система маршрутизации ордеров обеспечивает доступ к лучшим ценам на рынке, а глубокая ликвидность гарантирует автоматическое исполнение ваших ордеров в 99,9% случаев.
Smart Order Routing ensures that you always get the best available price whilst enhanced liquidity ensures that your order will be executed automatically 99.9% of the times.
В целом, на рынках относительно спокойно, однако, несмотря на сезонное затишье, не исключена некоторая активность - например, 2013 год закончился ростом для USDJPY, однако затем, в начале 2014 года началась глубокая коррекция.
Elsewhere, trading is generally passive, but we could see a bit of movement despite the season — look how the 2013 calendar year closed on a high note in USDJPY, for example, before a major correction set in early in 2014.
Экономику США потряс мощный финансовый кризис и глубокая рецессия.
The U.S. economy was rocked by financial crisis and a deep recession.
Я объяснил, что между ними существует глубокая и мощная связь: религиозные сообщества зачастую выбирают кратчайший путь к тому, чтобы сформировать групповую идентичность – они противопоставляют себя другим.
I explained that I think there’s a deep and powerful connection: religious communities often take a short-cut to building a strong group identity — by defining themselves in opposition to others.
Но существует и более глубокая причина для провала, связанная с тем фактом, что связи между Вашингтоном и Афганистаном мгновенны и непрестанны, и попасть из одного места в другое можно менее, чем за полдня.
But there is a deeper reason for failure, connected with the fact that connections between Washington and Afghanistan are instantaneous and incessant, and that presence in one place can be exchanged for presence in the other in less than half a day.
Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных:
But there might be a problem even deeper than statistical narrowness:
Их вера в превосходство буквальных интерпретаций исламских текстов и их глубокая враждебность к религиозным новшествам (получивших широкое определение) отражает их уверенность в том, что первые три поколения мусульман обладали лучшим пониманием ислама и последующие поколения должны руководствоваться этим пониманием.
Their belief in the superiority of literal interpretations of Islamic texts and their deep animosity towards religious innovation (broadly defined) reflect their certainty that the first three generations of Muslims possessed the best understanding of Islam, and should provide guidance for future generations.
Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают:
But there is a deeper problem that has been overlooked:
По оценкам Всемирного банка более глубокая интеграция, в том числе либерализация сферы услуг и реформа правил инвестирования, могла бы увеличить реальный ВВП на душу населения в 2005-2015 годах на 34% в Алжире, 27% в Марокко и 24% в Тунисе.
And the World Bank estimates that deeper integration, including liberalization of services and reform of investment rules would have increased per capita real GDP in 2005-2015 by 34% for Algeria, 27% for Morocco, and 24% for Tunisia.
Глубокая убежденность в том, что реформы могут привести только к революции и хаосу в результате искажает реальность, что приводит к неподвижности и отчаянию, что, в конечном итоге, может стать накликанным на себя проклятием.
The deep conviction that reform can only lead to revolution and chaos results in a stultification of reality that can lead to immobility and despair - and thus become a dangerous and self-fulfilling prophecy.
Но что требуется сейчас, так это более глубокая и глобальная перспектива, чем предлагает каждая из сторон.
But what is needed is a deeper and more global perspective than either side allows.
Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25.
A deep borehole with a hand pump can typically service about 300 people, with a monthly cost per household of about $2.25.
В Соединённых Штатах начавшийся в декабре 2007 года экономический спад продлится по меньшей мере до декабря 2009 года - это самая продолжительная и глубокая рецессия в Штатах со времён Второй мировой войны с суммарным снижением ВВП, превышающим 5%.
In the US, recession started in December 2007, and will last at least until December 2009 - the longest and deepest US recession since World War II, with the cumulative fall in GDP possibly exceeding 5%.
Но там есть глубокая вера в то, что цена за свержение автократии, какой бы высокой она ни была, меньше в сравнении с уроном, наносимым нынешними правителями.
But there is a strong belief across the region that the costs of removing autocracies, as high as they might be, are low compared to the damage inflicted by the current rulers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad