Ejemplos del uso de "говорить во всеуслышание" en ruso

<>
Я, например, непременно хочу узнать, что замышляют русские. И если они собираются и дальше взрывать американские посольства, то об этом надо говорить во всеуслышание. I, for one, certainly like to know what the Russians are up to, and if they are running around bombing American embassies that seems to be rather noteworthy.
Долг Генерального Секретаря ООН Пан Ги Муна заключается в том, чтобы говорить во всеуслышание, взять на себя руководящую роль, представить эту ситуацию на рассмотрение Совета Безопасности, призвать его к внеочередной сессии и убедить его немедленно предпринять эффективные действия. It is Secretary General Ban Ki-Moon's duty to speak up, to take a leadership role, to bring this situation before the Security Council, call for it to meet in a special session, and urge it to take effective action immediately.
Мы заставим их говорить во что бы то ни стало. We'll get them to talk no matter what it takes.
Она продолжала говорить во время еды. She kept on talking while eating.
Главная причина, по которой Мейвезер победил в словесной дуэли, состоит в том, что Макгрегору не позволили прерывать соперника и говорить во время его выступления. The biggest reason Mayweather won the trash talk session was that McGregor was not allowed to overtalk him or to interrupt.
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить. It is better to do well than to say well.
Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети. You shouldn't say that kind of thing when children are around.
Ты должен всегда говорить правду. You should always tell the truth.
Вы не могли бы говорить по-медленнее? Won't you speak more slowly?
Он мог что-то говорить насчёт этого, но я не запомнил. He may have said something about it; but I don't remember.
Он может говорить по-японски. He is able to speak Japanese.
Она может говорить как на английском, так и на немецком. She can speak both English and German.
Я не знал, что он может говорить по-английски. I didn't know that he could speak English.
Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Он взял за правило никогда не говорить дурно о других. He makes it a rule never to speak ill of others.
По правде сказать, не всегда стоит говорить правду. To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
Говорить по-английски действительно так трудно? Is it really that hard to speak English?
Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки. In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
По началу я немного стеснялся говорить с нею. At first I felt a bit too shy to speak to her.
Он привык говорить публично. He's used to speaking in public.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.