Exemples d'utilisation de "годовщиной" en russe
О, это небольшая проблема, которую я называю годовщиной свадьбы.
Oh, it was just a little thing I like to call my wedding anniversary.
Дидем и ее счастливому мужу Адему, с годовщиной свадьбы!
For Didem and her lucky husband Adem, Happy Anniversary!
И перед уходом, сэр, поздравляю с годовщиной свадьбы, сэр.
Oh, before I go, sir, happy wedding anniversary, sir.
Да, кто-то только что превратил видео с годовщиной свадьбы Крюгера в порнографическую запись.
Yeah, someone just turned Kruger's anniversary video into a sex tape.
Последующая деятельность в связи с десятой годовщиной Международного года семьи: семейная политика, социальная защищенность и солидарность поколений
Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family: family policy, social protection and intergenerational solidarity
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ No 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Намеченная на 20 мая 2005 года дата завершения деятельности МООНПВТ и вывода Миссии совпадает с третьей годовщиной образования Тимора-Лешти.
The scheduled date of closure on 20 May 2005 and the eventual withdrawal of UNMISET will coincide with the third anniversary of Timor-Leste.
В рамках другого проекта, также связанного с 60-летней годовщиной Организации, китайская служба организовала в сотрудничестве со станциями-партнерами в Шанхае, Тяньцзине и Хэняне конкурс очерков.
In another project, also linked to the sixtieth anniversary of the Organization, the Chinese service organized an essay competition in conjunction with partner stations in Shanghai, Tianjin and Henan.
Фонд исследований прав семьи считает, что принятие декларации об обязанностях, функциях и правах семьи явилось бы правильной последующей мерой в связи с десятой годовщиной Международного года семьи.
The Foundation for the Rights of the Family feels that a declaration on family responsibilities, functions and rights would be an adequate follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family.
С наступающей третьей годовщиной начала гражданской войны в Сирии остается мало времени для того, чтобы обеспечить наиболее пострадавшим жертвам конфликта – сотням тысяч детей-беженцев – новаторский образовательный проект.
As the third anniversary of the start of Syria’s civil war approaches, there is a race against time to deliver a groundbreaking education project to the conflict’s hardest-hit victims – hundreds of thousands of child refugees.
выразил признательность Секретариату за выдвижение инициативы организовать в ходе мероприятий в связи с сороковой годовщиной ЮНИДО обсуждение комплекса вопросов по теме " Борьба с нищетой на основе устойчивого промышленного роста ";
Commended the Secretariat for taking the initiative to organize during the fortieth anniversary celebrations panel discussions on the theme “Reducing poverty through sustainable industrial growth”;
В заключение, отвечая на вопрос представителя Швейцарии, оратор говорит, что на запрос Генерального секретаря о предоставлении информации в связи с десятой годовщиной Международного года семьи откликнулись 35 государств-членов.
Finally, in reply to the representative of Switzerland, he said that 35 Member States had responded to the Secretary-General's request for information in the context of the tenth anniversary of the International Year of the Family.
Во время Всемирной недели космоса в 2004 году, совпавшей со второй годовщиной запуска AlSAT-1, в штаб-квартире ASAL и в CNTS проводились дни открытых дверей по космической технике.
During World Space Week 2004, which coincided with the second anniversary of the launch of AlSAT-1, open days on space technology were held at ASAL headquarters and at CNTS.
принимает к сведению Декларацию, принятую главами государств и правительств государств — членов Организации Черноморского экономического сотрудничества по случаю проведения, в связи с пятнадцатой годовщиной, Саммита Организации в Стамбуле 25 июня 2007 года;
Takes note of the Declaration adopted by the Heads of State and Government of the Member States of the Black Sea Economic Cooperation Organization on the occasion of the Fifteenth Anniversary Summit of the Organization, held in Istanbul on 25 June 2007;
При пересмотре нашей национальной политики в связи с десятой годовщиной МКНР было определено, что факторы в области народонаселения оказывают существенное воздействие на проблему нищеты, которая, к сожалению, усугубляет проблему распространения ВИЧ/СПИДа.
In reviewing our national policy on the occasion of the tenth anniversary of ICPD, policy makers noted that population factors have a decisive impact on poverty, which unfortunately particularly exacerbates the spread of HIV/AIDS.
Его выступление на Саммите тысячелетия было его последним выступлением в этом органе, ибо он принял решение оставить пост премьер-министра перед двадцать первой годовщиной нашей политической независимости, которая приходится на 27 октября 2000 года.
His address at the Millennium Summit was his last to this body, for he has decided to demit office as Prime Minister before the twenty-first anniversary of our political independence, on 27 October 2000.
В связи со столетней годовщиной Нобелевских премий она особо отметила премию 2001 года, которая была присуждена совместно Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю, и напомнила, что ЮНИСЕФ был удостоен этой премии в 1965 году.
On the centennial anniversary of the Nobel Prizes, she made special mention of the Prize for 2001 being presented jointly to the United Nations and the Secretary-General, and recalled when UNICEF was awarded the Prize in 1965.
В связи с предстоящей в 2008 году шестидесятой годовщиной со дня принятия Программы в настоящем докладе можно высказать некоторые соображения о вкладе Программы в анализ и практику решения проблем государственного управления, связанного с развитием.
As the Programme will celebrate its sixtieth anniversary in 2008, the present report can foreshadow some reflections on the Programme's contributions to the development of the study of and practices in public administration in development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité