Ejemplos del uso de "голосу" en ruso

<>
Traducciones: todos2333 vote1162 voice1106 part53 otras traducciones12
Kinect не узнает вас по голосу Not recognized by Kinect when you talk
По голосу, у мамы хорошее настроение, да? Your mom sounded in good spirits, eh?
По голосу вы слишком хорошенькая, Мэгги, чтобы выносить судна. You sound too pretty, Maggie, to be cleaning bedpans.
Мы, как правило, считали, что Салли прислушивается к голосу разума. We generally find Sally's quite amenable to reason.
Она была весела, и, судя по голосу, она счастливая, высокая и с шикарными волосами. She was perky, and she sounded happy and tall, with a lot of great hair.
Да, Все, что нам теперь нужно - модем, код и наилучшее подражание голосу Джефа Джонса. Yeah, all we gotta do is dial up, use the code, and do our best impression of geoff johns.
Выступая с этой трибуны, мы призываем прислушаться к голосу разума, проявить мудрость и добиться того, чтобы принцип верховенства права возобладал над неконтролируемыми эмоциями, безрассудством и законом грубой силы. From this rostrum we call for reason, wisdom and the rule of law to prevail over impetuosity, recklessness and the law of brute force.
Мы должны прислушиваться к голосу представителей гражданского общества, частного сектора и политических сил, а также представителей системы Организации Объединенных Наций, которые играют ключевую роль на постконфликтном этапе развитии конкретной страны. We should listen to civil society, private sector and political representatives, as well as to representatives of the United Nations system who played a key role in the post-conflict phase of a given country.
По этой же причине правительство Чада выступило на встрече в Абеше, Чад, в сентябре 2003 года с инициативой примирения сторон конфликта в Дарфуре, чтобы заставить их прислушаться к голосу разума. For those reasons, the Government of Chad took the initiative to bring together the parties to the conflict in Darfur, at Abéché, Chad, in September 2003, to make them listen to reason.
Еще предстоит увидеть, можно ли во время выборов призвать администрацию Буша к голосу разума и убедить ее в том, что только политика, подобная той, которую я обозначил, дает шанс на стабилизацию Ирака. It remains to be seen whether the Bush administration, in the midst of an election, can be called to reason and persuaded that only a policy along the lines I have outlined stands a chance of stabilizing Iraq.
Мы призываем суданское правительство, которое подтвердило свою готовность, и заинтересованные стороны, внять голосу разума и на основе диалога, начатого президентом Олусегуном Обасанджо, Председателем Африканского союза, избавить братский суданский народ от страданий, поскольку санкции Совета Безопасности могут лишь усугубить его страдания. We encourage the Sudanese Government — which has proved its readiness — and the parties involved to follow the path of wisdom based on the dialogue established by President Olusegun Obasanjo, President of the African Union, and thus spare the brotherly Sudanese people more suffering, since Security Council sanctions would only worsen their suffering.
В соответствии с законом № 153/2001 о Генеральной прокуратуре прокуроры должны, повинуясь голосу совести, соблюдать Конституцию и международные конвенции, промульгированные в соответствии с требованиями закона, а также соблюдать и защищать права человека и основные свободы и не допускать какой бы то ни было дискриминации. 153/2001 relating to the Prosecutor-General's Office, it is stipulated that prosecutors are required, in all conscience, to enforce the Constitution and the international conventions promulgated in the conditions defined by law, to respect and safeguard human rights and fundamental freedoms, and to avoid any discrimination.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.