Ejemplos del uso de "гонкой" en ruso
Но, во многих случаях, политика стала делом саморекламы и гонкой за рейтингом.
But, in many cases, politics has become a matter of self-promotion – and a race for ratings.
Мы должны укреплять основы нашего гражданского общества, а не заниматься гонкой вооружений.
We should bolster the foundations of our civil societies rather than engage in the arms race.
Говорят также, что эта война была вызвана неконтролируемой гонкой вооружений в Европе.
It is also said that the war was caused by an uncontrolled arms race in Europe.
Трехкратный чемпион был встречен громкими возгласами и аплодисментами, когда его представляли перед гонкой.
The three-time champion received a big cheer when he was introduced before the race.
Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно-технический прогресс не должны быть гонкой назад.
Intense foreign competition and rapid technological change does not have to be a race to the bottom.
Холодная война была продолжительной гонкой между двумя одинаково сильными конкурентами, слабейший из которых в конечном счете должен был сдаться.
The Cold War was an endurance race between two similarly strong rivals, the weaker of which eventually had to give up.
Хотя в Европе имелись опасения по поводу растущей мощи армий, мнение о том, что война была спровоцирована непосредственно гонкой вооружений, является поверхностным.
While there was concern in Europe about the growing strength of armies, the view that the war was precipitated directly by the arms race is facile.
Реализация программы ПНТ, напротив, станет гонкой на время, сражением с неблагоприятной внешней средой – низкие цены на нефть, ослабевшая мировая экономики, отступление глобализации.
The implementation of the NTP, by contrast, will be a race against time and a fight against the external headwinds of low oil prices, a weaker global economy, and retreat from globalization.
Всякому, кто следит за президентской гонкой в Соединенных Штатах, нужно понимать, что национальные опросы общественного мнения не дают точной картины возможного результата выборов.
Anyone watching the United States’ presidential race needs to understand that national opinion polls do not provide an accurate picture of how the election might turn out.
предложение практических мер по уменьшению напряженности, укреплению доверия и контролю над гонкой вооружений в регионе во всех ее формах под эгидой Организации Объединенных Наций;
Proposing practical measures to reduce tension, build confidence and control the arms race in the region in all its forms under the auspices of the United Nations;
Успешный процесс разоружения устранил бы серьезную опасность, создаваемую гонкой вооружений в области обычных вооружений и оружия массового уничтожения, а также опасность сброса ядерных отходов.
Successful disarmament would remove the serious danger associated with the arms race in the areas of conventional and unconventional weapons, as well as the hazards of nuclear-waste dumping.
Сообщим свежую новость тем, кто считает глобальной гонкой проводимую раз в четыре года международную оценку успеваемости учеников по математике и естественным наукам. Явные фавориты снова победили.
For those who see a quadrennial international assessment of how well students perform in mathematics and science as a global horse race, the latest news is that the heavy favorites have won again.
Венская группа десяти (в дальнейшем именуемая «Венская группа») подчеркивает важный вклад Договора в обеспечение глобальной безопасности и его несомненную эффективность в сдерживании ядерного распространения и тем самым предупреждении дестабилизации, вызываемой гонкой ядерных вооружений.
The Vienna Group of Ten (hereafter referred to as “the Vienna Group”) stresses the important contribution of the Treaty to global security and its undoubted effectiveness in checking nuclear proliferation, and thus in preventing the destabilization caused by nuclear arms races.
и, в конечном счёте, президент Клинтон в 1996 году созвал встречу в белом доме, были приглашены представители промышленности, неправительственные организации по защите прав человека, профсоюзы, представители департамента труда - были собраны в одном зале. Президент сказал: "Послушайте," Я не желаю, что бы глобализация стала гонкой ко дну.
And eventually President Clinton, in 1996, convened a meeting at the White House, invited industry, human rights NGOs, trade unions, the Department of Labor, got them all in a room and said, "Look, I don't want globalization to be a race to the bottom.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad