Ejemplos del uso de "гонорарах" en ruso
В частности, этот орган будет рассматривать вопросы о гонорарах и условиях привлечения внешних ревизоров, а также бюджет внутренних ревизоров перед тем, как представить эту информацию руководящим органам, координировать план работы внешних и внутренних ревизоров и получать копии всех докладов о надзорной деятельности.
This body would, inter alia, prior to submittal to the governing bodies, review the proposed fee and terms of engagement of the external auditors as well as the budget of the internal auditors, coordinate the workplan of external and internal auditors and receive a copy of all oversight reports.
Настоящим подтверждаю получение Вашего письма от 16 января по вопросу о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками.
This will acknowledge receipt of your letter of 16 January, regarding the question of honorariums payable to members of the International Narcotics Control Board.
компетентный орган или, если такой не был согласован или назначен, орган, назначенный или указанный Генеральным секретарем Постоянной палаты третейского суда, будет иметь полномочия принимать решения по любому возражению какой-либо стороны относительно решения третейского суда о своих гонорарах согласно статье 38 и пункту 1 статьи 39.
The appointing authority, or if none has been agreed upon or designated, the authority appointed or designated by the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration, would have the power to resolve any objection by a party to an arbitral tribunal's decision on its fees pursuant to articles 38 and 39, paragraph (1).
Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН) направил письма Председателю Экономического и Социального Совета 31 июля и 6 декабря 2002 года и 16 января 2003 года, в которых поднимается вопрос о гонорарах, выплачиваемых членам МККН.
The President of the International Control Board (INCB) had written letters to the President of the Economic and Social Council on 31 July and 6 December 2002, and on 16 January 2003 raising the question of honorariums payable to the members of INCB.
Комитет также просил Генерального секретаря представить ему доклад о ходе выполнения рекомендаций, вынесенных Комиссией по результатам специальной проверки, и предоставлять подробную информацию о случаях арбитражных разбирательств/предъявления претензий, включая сведения о соответствующих расходах и гонорарах, в контексте рассмотрения Комитетом бюджетов операций по поддержанию мира на каждый новый бюджетный год.
The Committee also requested that the Secretary-General should submit to it a progress report on the implementation of the Board's recommendations resulting from the special audit and that detailed information on arbitration/claim cases, including related costs and fees, should be provided to it in the context of the Committee's consideration of budgets of peacekeeping operations for each new budget year.
Хотя ваш запрос касается справочной информационной записки от 29 января 2003 года, приложенной к вашему письму, история и различные аспекты этого вопроса в отношении как МККН, так и других органов были подробно изложены в докладе Генерального секретаря, озаглавленном " Всеобъемлющее исследование вопроса о гонорарах, выплачиваемых членам органов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций ".
While your request refers to a background information note of 29 January 2003 attached to your letter, the history and various aspects of this matter with regard to both the INCB and other organs are set out in greater details in the report of the Secretary-General entitled “Comprehensive study of the question of honorariums payable to members of organs and subsidiary organs of the United Nations”.
Также можно выплачивать брокерам соответствующий гонорар.
The appropriate fee can also be paid to the broker.
Конечно, никаких гонораров здесь не предусмотрено.
There's actually no honorarium for anyone for this thing.
А за все месяцы, что вы будете работать, я выплачу вам двойной гонорар.
As for compensation, I'll pay you double your salary for as many months as it takes.
Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии.
I'm prepared to donate my honorarium for today's talk for this mission.
Мы сохраняем наши первые гонорары, и они заплатят за наш новый фирменный бланк.
We keep our first dividend checks, and they pay for our new letterhead.
главный учетчик/хранитель активов (фиксированный гонорар).
Master record keeper/custodian (fixed fee).
Согласованием ставок Организации Объединенных Наций все более активно занимаются также представители организаций системы Организации Объединенных Наций в различных странах, которые периодически рассылают циркулярные письма, касающиеся ставок суточных, ставок возмещения путевых расходов и гонораров, подлежащих выплате партнерам на местах.
Also, increasingly, representatives of United Nations organizations in various countries are harmonizing United Nations rates by issuing periodic circulars about daily subsistence allowance, transport, and honoraria to be paid to local counterparts.
Я знаю, что гонорары на Бродвее не так хороши, но неужели тебе и вправду пришлось подрабатывать маляром?
I know Broadway doesn't pay its actors very well, but did you really have to moonlight as a house painter?
И поскольку это нештатная ситуация - удвоенный гонорар.
And because this is an emergency situation, the fee is doubled.
Для принятия четкого и определенного решения по этому вопросу Ассамблее предлагается указать, одобряет ли она описанные выше рекомендации в отношении выплаты гонораров, а также установить дату фактического начала выплат либо с января 2000 года, либо с января 2002 года.
In order to provide a definitive and clear answer, the Assembly is requested to indicate whether or not it endorses the recommendations on the payment of honorariums as described above and to indicate an effective date either retroactive to January 2000 or prospectively to January 2002.
Разместите наш баннер и текстовую ссылку на своем сайте, и мы будем каждый месяц выплачивать вам гонорар по системе CPA
Add our banner and a text link to your site and we will pay you a CPA each month
Федеральный прокурор США Южного округа Нью-Йорка недавно обвинил швейцарского фармацевтического гиганта, компанию Novartis, именно в этом – компания незаконно предоставляла проценты от продаж, гонорары и другие поощрения врачам – и именно этим она обещала не заниматься после вынесения решения по подобному делу тремя годами ранее.
The US Attorney for the Southern District of New York recently accused the Swiss pharmaceutical giant Novartis of doing exactly this by providing illegal kickbacks, honoraria, and other benefits to doctors – exactly what it promised not to do when it settled a similar case three years earlier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad