Ejemplos del uso de "горьких" en ruso

<>
Во многом это логичный механизм защиты, основанный на горьких уроках истории. In many ways, it is a logical defense mechanism rooted in the bitter lessons of history.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений. In these destitute areas, where most Iraqis live, people are prey to bitter temptations.
Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему. History offers bitter lessons concerning the failure to meet this challenge.
И в этом процессе ей удалось придать человеческое лицо организации, обычно ассоциирующейся с рецептами горьких лекарств. In the process, she has provided a human face for an institution often associated with the prescription of bitter medicine.
Столетия насилия и бедности могут, в конце концов, привести к социальному и экономическому прогрессу, если все ключевые участники поднимутся выше своих горьких баталий. Centuries of violence and poverty could finally yield to social and economic progress if all of the key actors rise above their bitter fights.
В случае, если они не будут в состоянии вместе работать, чтобы остановить возрождение горьких исторических споров, их отношения останутся замороженными, при этом отдав карты в руки Китая. If they fail to work together to stem the revival of bitter historical disputes, their relationship will remain frozen, playing into China’s hands.
Среди горьких дебатов в год выборов по поводу Ирака и Ирана и мрачной экономической перспективы, американцы могут быть не в настроении для торжественного зрелища новой восходящей державы, выставленной напоказ в Пекине. Amid bitter election-year debates over Iraq and Iran, and a souring economic outlook, Americans may be in no mood for the triumphalist pageantry of a new rising power on display in Beijing.
Тем временем, правительство Израиля, приложило максимальные усилия для нанесения ответного удара по палестинским экстремистским группировкам, что привело к еще большим жертвам, нанесло еще больший урон населению и вызвало еще больше горьких чувств. Israel's government, meanwhile, has gone out of its way to attack Palestinian hard-line groups, causing more death, damage, and bitter feelings.
Таким образом, нейрокогнитивные эффекты, наблюдаемые у здоровых детей и детей из семей и районов, пораженных конзо, повышают важность обеспечения продовольственной безопасности в регионах, зависимых от горьких сортов маниоки с высоким уровнем цианогеновых соединений. Thus, the neurocognitive effects documented for non-konzo children in konzo-affected households and communities make it all the more important to ensure food safety in regions dependent on bitter varieties of cassava with high levels of cyanogenic compounds.
Чай очень горький и невкусный. The tea is really bitter and doesn't taste good.
Посмотрю "Лебединое озеро" и Парк Горького. I've got a date with Gorky Park and Swan Lake.
Учитывая, что ключевой мотивацией Брексита является желание восстановить якобы потерянный суверенитет страны, заключение соглашения, которое лишит Великобританию прав голоса, но заставит платить и подчиняться, выглядит весьма горькой перспективой. Given that the key motivation for Brexit is to restore the country’s supposedly lost sovereignty, a deal that gives the UK no say, but requires that it pay and obey, would be deeply unpalatable.
У этого кофе горький вкус. This coffee tastes bitter.
Розовая синюшность, запах горького миндаля. Pink lividity, the smell of bitter almonds.
Это лекарство горькое на вкус. This medicine tastes bitter.
В этом есть некоторая горькая ирония. There is something bitterly ironic in this.
У того яйца был горький вкус. That one had a bitter taste.
Она сказала, что ты горько сладкая. She said that you were bitter, sweet.
Горька от боли, но сладка от спасения. Sort of bitter in its pain, but sweet in its salvation.
Он служит только чтобы скрыть горький вкус. It serves only to mask bitter taste.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.