Ejemplos del uso de "горючего" en ruso con traducción "fuel"
Мы сбросили запас горючего, сбросили систему жизнеобеспечения.
We dumped the fuel reserve, dumped the life support.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего.
Fossil fuels are abundant in that vast continent.
20 тонн запрещенного ракетного горючего и 52 тонны окислителя;
20 tons of proscribed missile fuel and 52 tons of oxidizer
Капитан, мы попадем в переделку и останемся без горючего.
Captain, we get in a fire fight and run out of fuel.
У нас тут аптечка для горючего, так что придется потушить.
We got a fuel leak, trying to put your cleat in.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Но это без учета чудовищной стоимости стартового горючего — около 3 000 долларов за фунт.
And that's not even considering the incredible cost of launching fuel — about $3,000 a pound.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Проверка адекватности и надежности мер внутреннего контроля для управления контрактами на поставку нефтепродуктов и использования горючего.
Ascertains the adequacy and reliability of internal controls to manage petroleum contracts and fuel usage.
Кроме того, с ростом скорости увеличиваются эксплуатационные расходы (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины);
Moreover, the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres) are higher;
В Южном Дарфуре власти штата продолжали препятствовать поставкам горючего, необходимого для работы водяных насосов в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
In Southern Darfur, state authorities continued to hinder the delivery of fuel needed to power water pumps in camps for internally displaced persons.
Данный шаг немедленно вызвал волну кризисов, экономика застопорилась, а запасов горючего для отопления посреди внезапного похолодания стало катастрофически не хватать.
The move sparked immediate crises, as industry was hobbled and fuel for heat became scarce in the middle of a cold snap.
Неизрасходованный остаток частично перекрывался дополнительными потребностями в покрытии расходов на коммунальные услуги в результате увеличения стоимости горючего и колебаний обменных курсов.
The unspent balance was partly offset by additional requirements for utilities as a result of the increased cost of fuel and exchange rate fluctuations.
К этой группе товаров относятся только те виды топлива и горючего, которые идут на отопление жилищ и используются для личного транспорта.
This group of goods includes only those types of fuel used for the heating of dwellings or for private transport.
Израиль продолжает контролировать палестинское воздушное пространство и границы, а пропускные пункты в Газе остаются закрытыми, что лишает население медикаментов, продовольствия и горючего.
Israel continued to control Palestinian air space and borders, and Gaza crossing points remained closed, depriving the population of medicines, food and fuel.
Они проверили эти технические данные, прежде всего данные, касающиеся объема бака для горючего и мощности мотора; они провели испытание в границах аэропорта.
They ascertained those technical specifications, especially regarding fuel tank and engine capacity; they were tested within the range of the airport.
Все государства обладают правом разрабатывать и наращивать свои потенциалы в плане использования ядерной энергии и обогащения ядерного горючего, но сугубо в мирных целях.
All States have the right to develop their capabilities to use nuclear energy and enrich nuclear fuel — but for peaceful purposes only.
Израильские военные действия вызвали новые нехватки основных продуктов, медицинских поставок, питьевой воды и горючего, а также сокращение подачи электроэнергии, поскольку помощь доставить невозможно.
The Israeli military attacks have caused additional shortages of basic food, medical supplies, drinking water and fuel, as well as electricity cuts, because assistance cannot be delivered.
" Сауди Арамко " утверждает, что письмо от 8 августа является предписанием " САМАРЕК " осуществить поставки горючего и нефтепродуктов, о которых идет речь в данной претензии.
Saudi Aramco asserts that the 8 August letter was the direction to SAMAREC to deliver the fuel oil and products that are the subject of this claim.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad