Exemples d'utilisation de "господства в воздухе" en russe

<>
Все зависит от господства в воздухе. It all depends on air supremacy.
И точно так же, как развитие авиационных технологий вылилось в оружейное строительство и гонку вооружений в борьбе за обретение " господства в воздухе ", так вот и сейчас мы наблюдаем, что под влиянием военной теории " господства в космосе " зарождается и планируемое оружейное строительство с целью " контроля над космосом ". Just as the development of aerospace technologies led to a build-up of arms and an arms race to achieve “domination of the air”, we are now seeing, under the guidance of the military theory on the “domination of space”, the emergence of a planned build-up of arms to “control space”.
Мандат по защите гражданского населения в Ливии, как предусмотрено резолюцией 1973 Совета безопасности, и соответствующие операции, проведенные войсками НАТО в Ливии, рассматриваются в качестве доказательства западной политики господства в Арабском мире. The mandate for the protection of civilians in Libya as stipulated in the Security Council resolution 1973 and the respective operations conducted by NATO in Libya are cited as evidence of a Western hegemonial agenda in the Arab world.
Пузырь лопнул в воздухе. The bubble burst in the air.
Если Риосу Монтт предстоит судебный процесс вместо другого господства в качестве правителя, возможно, гватемальцы - и остальной мир - увидят власть правды. If Ríos Montt faces trial instead of another reign as ruler, perhaps Guatemalans-and the wider world-will begin to see the power of the truth.
Решение всё еще висело в воздухе. The decision was still in the air.
Толпы восставали против французских войск Наполеона в 1798 году, против монархии в 1881-1882 годах, против британского господства в 1919 году и в 1952 году, против Садата в 1977 году, а также против Мубарака в 1986 году. Crowds rose against Napoleon's French forces in 1798, against the monarchy in 1881-1882, against British dominance in 1919 and 1952, against Sadat in 1977, and against Mubarak in 1986.
В воздухе витают слухи. There are rumors in the air.
Львиная доля американского господства в мировых финансах происходит от статуса доллара, как межнациональной валюты. Much of America's dominance in world finance comes from the dollar's status as international money.
Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями. A bird can glide through the air without moving its wings.
Во главе восстания против советского господства в Афганистане стояли священные воины, впоследствии установившие собственную диктатуру. The revolt against Soviet domination in Afghanistan was led by holy warriors who then imposed their own form of misrule.
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак. Tiny particles in the air can cause cancer.
Достижение мирового господства в течении следующих пяти лет. Attainment of world supremacy within the next five years.
В воздухе плавала пыль. Dust was blowing in the wind.
Саудовская Аравия глубоко обеспокоена ирано-сирийским союзом, опасаясь, что восстановление сирийского господства в Ливане и усиление иранского и шиитского влияния в этой стране поставит под угрозу само королевство. The Saudis, deeply disturbed by the Syrian-Iranian alliance, worry that re-imposition of Syrian supremacy in Lebanon, and with it the strengthening of Iranian and Shiite power there, would threaten the Kingdom itself.
"Сотовые телефоны - это действительно проблема, не только потому, что потенциально они могут создать помехи для навигационных устройств, но мы знаем благодаря ФКС, что они могут создавать помехи для вышек сотовой связи, когда самолет находится в воздухе", - сказал Розенкер. "Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air," Rosenker said.
Короче говоря, уменьшающиеся в международных масштабах США не желают отказываться от своего господства в глобальных институтах, однако в то же время не желают брать на себя связанные с этим финансовые и политические издержки. In short, an internationally diminished US is loath to relinquish its dominance of global institutions, yet unwilling to shoulder the associated financial and political costs.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки. But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip.
Пришло время подумать о немыслимом: эра американского господства в международных делах, кажется, подходит к концу. The time has come to think the unthinkable: the era of American dominance in international affairs may well be coming to an end.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !