Ejemplos del uso de "гостевых пропусков" en ruso

<>
Уверен, что смогу устроить нам несколько гостевых пропусков. I'm sure I could arrange a few guest passes.
Я был здесь по гостевому пропуску. I was here on my friend's guest pass.
Мне жаль, но у вашего гостевого пропуска истёк срок. I'm sorry to inform you, your guest pass has expired.
Если требуется создать несколько гостевых учетных записей, достаточно еще раз нажать Добавить гостя. If you have multiple guests who want to participate, you just need to select Add guest again to make more guest accounts.
Дают возможность оценить состояние имеющихся данных, наличие в них пропусков. They give the possibility to evaluate the given data state, presence of blanks in them.
На следующих страницах можно подробнее узнать о гостевых кодах и управлении ограничением доступа к контенту на консоли Xbox One. See the following pages to learn more about guest keys and managing content restrictions on your Xbox One console:
Красные области означают отсутствие данных, "потемнения" - наличие небольших пропусков. Red areas mean missing data; "darkening" means the presence of small blanks.
Как с помощью гостевых кодов управлять ограничением доступа к контенту, если не выполнил вход ни один из пользователей How to use guest keys to manage content restrictions when no one is signed in
Таблицы у ОЭСР несколько непоследовательные и неполные; я решил показать данные по этим странам в основном из-за того, что в предоставленной ими статистике нет пропусков по годам, из-за чего она кажется надежной. Но даже если мы просто сложим все цифры по годам, то поймем, что пик отъезда россиян из страны пришелся на 2002 год, а с тех пор количество отъезжающих уменьшилось на треть. The OECD data table is a bit patchy, I decided to highlight the countries above largely because the data they provided didn’t omit any years in the relevant time period and thus seemed more reliable, but even if you simply do a straight sum of all of the rows you learn that the movement of people out of Russia peaked in 2002 and has since declined by about a third.
Однако неспособность Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива открыть свои экономики - которые постоянно испытывают необходимость в гостевых рабочих - перед молодыми людьми Йемена - это близорукость. But the GCC members' failure to open their economies - which are always in need of guest workers - to Yemen's young men is short-sighted.
Я здесь, чтобы получить несколько пропусков для парней в криминалистическую лабораторию. I'm here to pick up some passes for the guys at the crime lab.
Пойду за едой, приберусь в гостевых комнатах. I'm gonna go buy food, clean the guest rooms.
Ему нравятся буррито с заправок, консервативные радиостанции и смотреть на твою грудь, думая, что ты не замечаешь, что, опять же, не будет проблемой при твоей скорости, машина для пропусков находится на стене прямо за Сэлом, и пройти ее будет непросто. He enjoys gas station burritos, conservative talk radio, and staring at your boobs when he thinks you won't notice, which, again, at your speed, won't be a problem, but the card reader is located on the wall directly behind Sal, and swiping it won't be easy.
Завтра утром вы соберете обувь у дверей гостевых комнат. Tomorrow morning you'll collect the boots outside the guest rooms.
Да, как насчёт пропусков за кулисы к Канье? Okay, what about the backstage passes to Kanye?
Мы провели тест в одной из гостевых кают. We ran a test in one of the guest quarters.
Некоторые эксперты в Китае утверждают, что данная негативная тенденция в разделе чистых ошибок и пропусков является просто результатом статистических ошибок. Some in China have argued that the negative trend for net errors and omissions is simply the result of statistical mistakes.
Вы бы сразу кинулись за едой, прибираться в гостевых комнатах. You'd just be out buying food, cleaning the guest rooms.
И они не учитывают тот факт, что на протяжении последних шести лет показатель чистых ошибок и пропусков в Китае движется лишь в одном направлении, постоянно увеличивая дефицит НБК. Nor can they account for the fact that, over the last six years, China’s net errors and omissions have moved in just one direction, always contributing to the BOP deficit.
Можем мы просто взять два гостевых билета, пожалуйста? Can we just get two guest passes, please?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.