Ejemplos del uso de "гостиниц" en ruso

<>
У компании есть договор с сетью гостиниц в области проекта 13000. The company has an agreement with a hotel chain in the area where project 13000 is located.
Я начинал с одного эля, а теперь я поставщик в половине гостиниц и постоялых дворов города. I started out with one ale, and now, I supply more than half the inns and hostelries of the city.
В большинстве гостиниц на постелях нет покрывал, а только одни простыни. Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet.
Она снизилась среди владельцев магазинов, управляющих гостиниц, предприятий общественного питания и услуг. It decreased in shop-keeping, hotel management, catering and services.
Обычаю соответствует дача чаевых носильщикам и персоналу гостиниц, которые предоставляют надлежащие личные услуги. It is customary to tip porters and hotel staff who have given good personal service.
Стойки такси, заказа гостиниц, информационные табло и таксофоны находятся напротив транспортеров выдачи багажа. Hotel and ground transportation information boards and public telephones are located opposite the baggage carousels.
Министерство также обеспечивает бесплатное распространение презервативов в туалетах гостиниц, баров, ресторанов и заправочных станций. The Ministry has also been providing free condoms in the restrooms of hotels, bars, restaurants and gas stations.
А во-вторых, в округе 82 отеля, мотеля и гостиниц, которыми владеют или управляют женщины. Secondly, there are 82 hotels, motels, inns, and B&Bs in the area that are female managed or owned.
С тем чтобы особо выделить характеристики гостиниц этого типа, в настоящем документе применяется термин " пансионат ". In order to distinguish the characteristics of this type of hotel, the name of lodging house is applied in this document.
План включает открытие отеля — желательно в партнерстве, так как в этой части города нет гостиниц. That plan includes developing a hotel – hopefully with a joint partner – as accommodations are non-existent in this part of town.
Участникам, желающим остаться в Братиславе после среды, 12 ноября, предлагается самостоятельно принять меры для бронирования гостиниц. Participants wishing to extend their stay in Bratislava beyond Wednesday, 12 November, are responsible for making their hotel arrangements.
Как сообщается, бандиты заказывали проституток в одну из страсбургских гостиниц, а затем избивали и грабили их. Reportedly, the bandits ordered prostitutes to one of the Strasbourg hotels and then beat and robbed them.
Акционеры знают сотни сельскохозяйственных предприятий, гостиниц, инвестиционных компаний, роскошных вилл, банков и корпоративных начинаний, которыми владеет Газпром. Shareholders know of hundreds of agricultural enterprises, hotels, luxury villas, banks, investment companies and corporate jets owned by Gazprom.
В сеть проституции вовлечены водители такси и служащие гостиниц, которые действуют в качестве поставщиков соответствующих услуг туристам. Taxi drivers and hotel employees are involved in the prostitution network and act as procurers for tourists.
Они тоже обещали, что будет много "объектов функционального назначения", в том числе гостиниц, офисов и даже спортзалов. They also promised that there will be many "functional facilities", including hotels, offices, and even gyms.
В то же время владельцы местных гостиниц опасаются, что такие планы развития территории создадут опасность для их бизнеса. However, local hotel proprietors have expressed fears that their livelihood would be threatened by the planned development.
На работу в Управление гостиниц и общественного питания принимаются как мужчины, так и женщины, однако мужчин принято больше. Admission to the Institute of Hotel and Catering Services was open to both men and women, although more men were enrolled.
Персонал гостиниц и других мест проживания приезжих обязан устанавливать личность своих клиентов и регулярно представлять сообщения в жандармерию. Hotels and other accommodation facilities are required to identify their customers and report regularly to the Gendarmeria.
Интернет-услуги также предоставляются в большинстве крупных гостиниц, Интернет-кафе в Нуса Дуа и в Балийском международном центре конференций. Internet services are also available at most major hotels, cybercafes in Nusa Dua and the Bali International Convention Centre.
Происходит также постепенный рост в плане предложения иностранных инвестиций в таких областях как туризм, строительство гостиниц, банковская сфера, рыбный промысел и скотоводство. There has also been a gradual increase in foreign investment proposals in the areas of tourism, hotel construction, banking, fisheries and animal farming.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.